Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
es wäre lieb wenn es einer von euch korregieren könnte.
Wann bist du gestern ins Bett gegangen? - Ne zaman : gittin mi?
Wie war der erste Tag wieder zu arbeiten? Birinci gündün isin nasildi???
Ich bin bei** und wir reden - `dayim ve konusyoruz
es wäre lieb wenn es einer von euch korregieren könnte.
Wann bist du gestern ins Bett gegangen? - Ne zaman : gittin mi?
Wie war der erste Tag wieder zu arbeiten? Birinci gündün isin nasildi???
Ich bin bei** und wir reden - `dayim ve konusyoruz
ich danke euch
lg
steffi
Wann bist du gestern ins Bett gegangen? Dün Ne zaman yataga gittin(wort zu wort übersetzung) Dün ne zaman yatmaga gittin (was du fragen willst auf türkisch ) er wird aber beides verstehen
Wie war der erste Tag wieder zu arbeiten? i$deki ilk günün nasildi?
Ich bin bei** und wir reden - ** `dayim (-**`deyim je nach dem vokal harmonie ) ve konusuyoruz