Ich hab mal wieder was und würde mich über eine übersetzung freuen...
"Als uns vor nun schon 3 Jahren unser Schicksal zusammen brachte, haben wir wohl beide nicht geahnt, dass wir an dem heutigen Tag immernoch zusammen sein werden. Wir hatten schwere Zeiten aber wir haben niemals aufgegeben zu kämpfen."
ein großes dankeschön im voraus,
mandy
3 jahre..teil 1
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
- mandy
- Türkei-Guru
- Beiträge: 2213
- Registriert: 19.10.2004, 14:03
- Lieblingsort: Ücagiz(Kekova) & Istanbul
- Wohnort: Gernrode/Harz
- sabsbee
- Türkei-Guru
- Beiträge: 2585
- Registriert: 07.10.2004, 11:49
- Wohnort: Stuttgart
"Als uns vor nun schon 3 Jahren unser Schicksal zusammen brachte, haben wir wohl beide nicht geahnt, dass wir an dem heutigen Tag immernoch zusammen sein werden. Wir hatten schwere Zeiten aber wir haben niemals aufgegeben zu kämpfen."
Üc yil önce kader bizi biraraya getirdiginde bugüne kadar beraber olacagimiz ikimizinde aklina gelmezdi. Zor zamanlarimiz oldu ama asla mücadeleyi birakmadik.
Aber bitte unbedingt auf Korrektur warten!
Und lieber Korrekteur (komisches Wort :lol: ), alles was falsch oder halbrichtig ist am Besten gleich verbessern...wollen ja kein Kauderwelsch...Danke!
ps:Ich habe es direkt hier korrigiert
LG / Lorin
Üc yil önce kader bizi biraraya getirdiginde bugüne kadar beraber olacagimiz ikimizinde aklina gelmezdi. Zor zamanlarimiz oldu ama asla mücadeleyi birakmadik.
Aber bitte unbedingt auf Korrektur warten!
Und lieber Korrekteur (komisches Wort :lol: ), alles was falsch oder halbrichtig ist am Besten gleich verbessern...wollen ja kein Kauderwelsch...Danke!
ps:Ich habe es direkt hier korrigiert
Viele Grüße
Sabrina
Sabrina