sms

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
side
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 8399
Registriert: 03.10.2004, 18:40
Lieblingsort: Side
Wohnort: Österreich

sms

Beitrag von side »

Hallo!

Bitte um eine Übersetzung


Bist du glücklich?


DANKE
"Vergangenheit ist Geschichte, Zukunft ist Geheimnis, aber jeder Augenblick ist ein Geschenk."
"gecmis zaman hikaye, gelecek zaman gizem, ama her an bir hediye."
Benutzeravatar
Tweedy
Hoteldirektor
Hoteldirektor
Beiträge: 1197
Registriert: 18.12.2005, 12:43
Lieblingsort: Alanya
Wohnort: Glückstadt

Beitrag von Tweedy »

Guten Morgen side,

hier mein Versuch:

Mutlumusun?

LG
Kathrin
Behutsam setze ich meine Schritte in ein unbekanntes Land, und meine Spur wird Freundschaft sein. So fasse ich die Wunder mit dem Herzen und erkenne im Heute das Morgen. Die Zukunft beginnt jetzt.
Daniela
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 2096
Registriert: 08.12.2004, 17:05
Wohnort: Schweiz

Beitrag von Daniela »

Hallo *side*

Und hier noch mein Versuch, bzw. ich meinte es zu wissen... :oops

mutlusun mu?


Liebe Grüsse,
Dani
Benutzeravatar
side
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 8399
Registriert: 03.10.2004, 18:40
Lieblingsort: Side
Wohnort: Österreich

Beitrag von side »

Hallo Tweedy,
Hallo Daniela,



Danke für Eure Hilfe ;)
"Vergangenheit ist Geschichte, Zukunft ist Geheimnis, aber jeder Augenblick ist ein Geschenk."
"gecmis zaman hikaye, gelecek zaman gizem, ama her an bir hediye."
Benutzeravatar
Hakan
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 2686
Registriert: 30.08.2004, 00:18
Kontaktdaten:

Beitrag von Hakan »

Daniela hat geschrieben:Hallo *side*

Und hier noch mein Versuch, bzw. ich meinte es zu wissen... :oops

mutlusun mu?


Liebe Grüsse,
Dani
liebe dani und tweddy ihr habt ya "fast" richtig übersetz, bzw. von Bedeutung her ist richtig.

also schreibt man die frage partikel -mi-MI, -mu, -mü (je nachdem kleine vokal harmonie) GETRENNT ;)

(beim lesen merkt ja das keine :))

mutlu MUSUN?
Benutzeravatar
Tweedy
Hoteldirektor
Hoteldirektor
Beiträge: 1197
Registriert: 18.12.2005, 12:43
Lieblingsort: Alanya
Wohnort: Glückstadt

Beitrag von Tweedy »

Oh, danke Hakan!

LG
Kathrin
Behutsam setze ich meine Schritte in ein unbekanntes Land, und meine Spur wird Freundschaft sein. So fasse ich die Wunder mit dem Herzen und erkenne im Heute das Morgen. Die Zukunft beginnt jetzt.
Benutzeravatar
side
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 8399
Registriert: 03.10.2004, 18:40
Lieblingsort: Side
Wohnort: Österreich

Beitrag von side »

Danke Hakan :kuessedich
"Vergangenheit ist Geschichte, Zukunft ist Geheimnis, aber jeder Augenblick ist ein Geschenk."
"gecmis zaman hikaye, gelecek zaman gizem, ama her an bir hediye."
Antworten