schon wieder ich

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
kuzu
Aga
Aga
Beiträge: 1946
Registriert: 09.08.2004, 13:08
Wohnort: Thüringen

schon wieder ich

Beitrag von kuzu »

Hallo,
habe wieder mal versucht, selber zu übersetzen, aber bei 2 Sätzen stehe ich total auf dem Schlauch. Hoffe, ihr könnt mir wieder helfen.
Vielen Dank Ihr Lieben

Kathrin

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Keine Angst, wir sind und werden nur Freunde bleiben.
Korkma, biz arkadaslik ve biz hep arkadas kalacagiz.

Natürlich werde ich dich nie vergessen.
Tabii seni asla unutmayacagim.

Und ich halte meine Versprechen.
Ve ben söz tutuyorum.

Ich werde dich nicht allein lassen, weil wir Freunde sind.
Seni asla cünkü biz arkadasiz.

Was zwischen uns war, war wunderschön.
???

Aber ich habe nie eine Chance.
Ama ben hicbir zaman sans yok.

Ich hätte dich glücklich gemacht.
Sana mutlu oldum.

Es soll nicht sein.
???

Wir werden uns wieder sehen
Birbirimizi tekrar görüsürüz (görüsügüz).
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Re: schon wieder ich

Beitrag von Lorin »

Keine Angst, wir sind und werden nur Freunde bleiben.
Korkma, biz arkadasiz ve hep arkadas kalacagiz.

Natürlich werde ich dich nie vergessen.
Tabii seni asla unutmayacagim. :halkis :halkis

Und ich halte meine Versprechen.
Ve ben sözümü tutuyorum.

Ich werde dich nicht allein lassen, weil wir Freunde sind.
Seni asla yanliz birakmayacagim cünkü biz arkadasiz.

Was zwischen uns war, war wunderschön.
Aramizda gecenler cok güzeldi.

Aber ich habe nie eine Chance.
Ama benim hic bir sansim yok.

Ich hätte dich glücklich gemacht.
Ben seni mutlu edebilirdim

Es soll nicht sein.
Kismet degilmis.

Wir werden uns wieder sehen
Günün birinde gene görüsecegiz

LG

Lorin
Benutzeravatar
kuzu
Aga
Aga
Beiträge: 1946
Registriert: 09.08.2004, 13:08
Wohnort: Thüringen

Beitrag von kuzu »

Danke Lorincim !!!! :kuessedich
Man, da war ja einiges falsch. Na ja, kein Wunder, konzentrieren konnte ich mich auch nicht so richtig.
Aber zum Glück gibt es ja euch.

Danke. Danke. Danke.
:knuddel Kathrin
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Beitrag von Lorin »

Hitze Katrincigim Hitze ;)

Öptüm

Lorin
Antworten