Hallo ..... bevor du zum Arbeiten nach Deutschland kommst laden wir dich
gerne für zwei oder drei Wochen zu einem Besuch bei uns ein. So kannst du Deutschland erst mal kennenlernen. Du kannst bei und wohnen und
essen. am besten ab dem 25.09.
Ein neuer U-wunsch von mir mit tesekkür ederim, Danke
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
-
- User
- Beiträge: 62
- Registriert: 05.01.2006, 08:46
- Wohnort: Köln
- Lorin
- Türkei-Guru
- Beiträge: 5488
- Registriert: 19.05.2005, 12:19
- Lieblingsort: Istanbul
- Wohnort: Karlsruhe
Re: Ein neuer U-wunsch von mir mit tesekkür ederim, Danke
Merhaba..... Almanyaya calismaya gelmeden önce seve seve seni almanyaya iki üc haftaligina bizi ziyaret etmen icin davet ederiz. Böylece önce bir almanyayi tanirsin. Du kannst bei und wohnen und essen. was heisst das? Bizde kalabilirsin = Du kannst bei uns bleiben ( ist das ok? ) en iyisi 25 eylülden sonra.Till Schwermer hat geschrieben:Hallo ..... bevor du zum Arbeiten nach Deutschland kommst laden wir dich
gerne für zwei oder drei Wochen zu einem Besuch bei uns ein. So kannst du Deutschland erst mal kennenlernen. Du kannst bei und wohnen und essen. am besten ab dem 25.09.
LG
Lorin
-
- User
- Beiträge: 62
- Registriert: 05.01.2006, 08:46
- Wohnort: Köln
-
- Pilot
- Beiträge: 389
- Registriert: 13.01.2006, 17:09
- Lorin
- Türkei-Guru
- Beiträge: 5488
- Registriert: 19.05.2005, 12:19
- Lieblingsort: Istanbul
- Wohnort: Karlsruhe
Hallo Sekerim, danke für deine hilfe
aber immer noch denke ich dass bizde kalabilirsin in türkisch am besten klingt..
@Till Schwermer: Meine übersetzung von kalmak ist eins zu eins übersetzung gewesen.. Es bedeutet du kannst bei uns wohnen, übernachten, essen usw was bei uns die türkische Gastfreundschaft erlaubt
In diesen Satz was ich nicht verstanden war eigentlich den fehlenden Teil der ich später selber gereimt habe. Ich war mir aber nicht sicher.. Du kannst bei uns und wohnen und essen.
LG
Lorin

@Till Schwermer: Meine übersetzung von kalmak ist eins zu eins übersetzung gewesen.. Es bedeutet du kannst bei uns wohnen, übernachten, essen usw was bei uns die türkische Gastfreundschaft erlaubt

LG
Lorin
-
- User
- Beiträge: 62
- Registriert: 05.01.2006, 08:46
- Wohnort: Köln