Bei nachfolgender SMS (leider ohne Punkt und Komma) brauche ich mal wieder Eure Hilfe liebe Übersetzer:
canim sensiz bana yasamakzehirdir intar ederim
benim ölüm haberimi duyarsin inanki
birdaha seni hic üzmüyecem inanbana
ben sensiz ya
Ich verstehe nicht viel, aber es hört sich nicht gut an!
Bin für jede Hilfe dankbar!
Wer mag helfen?
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
- Mafo-Girl
- Reiseleiter
- Beiträge: 544
- Registriert: 19.05.2006, 07:30
- Lieblingsort: Bodrum
- Wohnort: Stade
Wer mag helfen?
Das Leben wäre vielleicht einfacher gewesen,
wenn ich Dich nicht getroffen hätte.
Es wäre nur nicht mein Leben.
(Erich Fried)
wenn ich Dich nicht getroffen hätte.
Es wäre nur nicht mein Leben.
(Erich Fried)
-
- Aga
- Beiträge: 1970
- Registriert: 19.12.2004, 18:16
- Lieblingsort: Side
- Wohnort: Gelsenkirchen
Re: Wer mag helfen?
hallo Mafo girl
ich versuche es mal weil ich nicht weiß ob es ernst oder als Spruch gedacht ist...
"mein Schatz ohne dich zu Leben ist wie Gift für mich.Ich werde Selbstmord begehen
wenn du von der Todesnachricht hörst glaube es
ich werde dich nicht nochmal traurig machen,glaube mir
ich ohne dich"
ich hoffe es hilft dir ein wenig,ich hoffe das ist nicht ernst gemeint...
lG Fatos
ich versuche es mal weil ich nicht weiß ob es ernst oder als Spruch gedacht ist...
"mein Schatz ohne dich zu Leben ist wie Gift für mich.Ich werde Selbstmord begehen
wenn du von der Todesnachricht hörst glaube es
ich werde dich nicht nochmal traurig machen,glaube mir
ich ohne dich"
ich hoffe es hilft dir ein wenig,ich hoffe das ist nicht ernst gemeint...
lG Fatos
- Mafo-Girl
- Reiseleiter
- Beiträge: 544
- Registriert: 19.05.2006, 07:30
- Lieblingsort: Bodrum
- Wohnort: Stade
Re: Wer mag helfen?
Vielen lieben Dank Fatos! Das hat mir sehr geholfen!
Soetwas in der Art habe ich mir schon gedacht!
Soetwas in der Art habe ich mir schon gedacht!
Das Leben wäre vielleicht einfacher gewesen,
wenn ich Dich nicht getroffen hätte.
Es wäre nur nicht mein Leben.
(Erich Fried)
wenn ich Dich nicht getroffen hätte.
Es wäre nur nicht mein Leben.
(Erich Fried)
- Lorin
- Türkei-Guru
- Beiträge: 5488
- Registriert: 19.05.2005, 12:19
- Lieblingsort: Istanbul
- Wohnort: Karlsruhe
Re: Wer mag helfen?
@Fatos:
ich habe den status geändert.
LG
Lorin

LG
Lorin
Eğer bir dış etken seni üzerse,
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"
- yeraz
- Türkei-Guru
- Beiträge: 4936
- Registriert: 07.06.2005, 20:40
- Wohnort: Istanbul
Re: Wer mag helfen?
@Fatos

Ohne dich kann ich nicht leben.


ich denke,das musste eigentlich "ben sensin yaşayamam" seinben sensiz ya

Ohne dich kann ich nicht leben.