Hoffentlich nicht zu viel

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
kuzu
Aga
Aga
Beiträge: 1946
Registriert: 09.08.2004, 13:08
Wohnort: Thüringen

Hoffentlich nicht zu viel

Beitrag von kuzu »

Guten Abend,
ich möchte noch einmal um Übersetzung bitten. Vielen Dank
Kathrin

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Ich habe 2 Wochen gehofft, dass du vielleicht noch einmal zum Chatten kommst.
Es hätte mich gefreut, wenn du mit mir geredet hättest. Aber es sollte nicht sein.
Du hast den leichtesten Weg gewählt, indem du dich nicht mehr meldest.
Und ich habe dir vertraut und geglaubt als du sagtest wir sind Freunde für immer.
Sage mir bitte, wem soll und wem kann ich noch vertrauen.
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Re: Hoffentlich nicht zu viel

Beitrag von Lorin »

kuzu hat geschrieben:Ich habe 2 Wochen gehofft, dass du vielleicht noch einmal zum Chatten kommst.
Es hätte mich gefreut, wenn du mit mir geredet hättest. Aber es sollte nicht sein.
Du hast den leichtesten Weg gewählt, indem du dich nicht mehr meldest.
Und ich habe dir vertraut und geglaubt als du sagtest wir sind Freunde für immer.
Sage mir bitte, wem soll und wem kann ich noch vertrauen.
2 hafta boyunca belki bir kere daha chate gelirsin diye ümid ettim. Benimle konussaydin sevinirdim. Ama olmasada olur. Sen haberlasmeyi keserek kolay yolu sectin. Ben sana güvendim ve biz hep arkadas kalacagiz lafina inandim. Söyle bana lütfen, bundan sonra ben bir daha kime güvenirim.

LG

Lorin
Eğer bir dış etken seni üzerse,
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"
Benutzeravatar
kuzu
Aga
Aga
Beiträge: 1946
Registriert: 09.08.2004, 13:08
Wohnort: Thüringen

Re: Hoffentlich nicht zu viel

Beitrag von kuzu »

Vielen herzlichen Dank Lorincigim
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.
Antworten