Hallo,
ich wollte wieder einmal um eure Hilfe bitten.
Herzlichen Dank
Kathrin
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Ich habe dein Armband die letzten Trage getragen, weil ich die Hoffnung hatte, dir dadurch verbunden zu sein. Leider war auch diese Hoffnung vergebens. Alles war umsonst. Egal, was ich mache bzw. gemacht habe, es ist immer falsch.
Mal wieder ich, sorry
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
- kuzu
- Aga

- Beiträge: 1946
- Registriert: 09.08.2004, 13:08
- Wohnort: Thüringen
Mal wieder ich, sorry
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.
- Lorin
- Türkei-Guru

- Beiträge: 5488
- Registriert: 19.05.2005, 12:19
- Lieblingsort: Istanbul
- Wohnort: Karlsruhe
Re: Mal wieder ich, sorry
die letzten Trage kannst du es mir erklären was es bedeutet. Ich weiss es nicht.. Wenn es bis den letzten moment bedeutet dann, die übersetzung:kuzu hat geschrieben:Ich habe dein Armband die letzten Trage getragen, weil ich die Hoffnung hatte, dir dadurch verbunden zu sein. Leider war auch diese Hoffnung vergebens. Alles war umsonst. Egal, was ich mache bzw. gemacht habe, es ist immer falsch.
Senin bilezigini son ana kadar kolunda tasidim cünkü sana bu bilezikle bir sekilde bagli oldugumu umut ediyordum. Ne yazikki bu umut bosunaymis. Hersey bosunaymis. Simdi ne yaparsam yapayim, yada gecmiste yaptiklarim her zaman icin yanlis.
LG
Lorin
Eğer bir dış etken seni üzerse,
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"
- kuzu
- Aga

- Beiträge: 1946
- Registriert: 09.08.2004, 13:08
- Wohnort: Thüringen
Re: Mal wieder ich, sorry
Liebe Lorin,
ich meinte,
"in den vergangenen Tagen"
also die vergangene Woche und auch heute noch.
Sorry, habe nicht daran gedacht, dass es evtl. Probleme geben könnte.
Danke
Kathrin
ich meinte,
"in den vergangenen Tagen"
also die vergangene Woche und auch heute noch.
Sorry, habe nicht daran gedacht, dass es evtl. Probleme geben könnte.
Danke
Kathrin
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.
- Lorin
- Türkei-Guru

- Beiträge: 5488
- Registriert: 19.05.2005, 12:19
- Lieblingsort: Istanbul
- Wohnort: Karlsruhe
Re: Mal wieder ich, sorry
Dann kann man sagen:
Senin bilezigini hep kolunda tasidim, hala da tasiyorum, cünkü sana bu bilezikle bir sekilde ...... den rest stimmt...
LG
Lorin
Senin bilezigini hep kolunda tasidim, hala da tasiyorum, cünkü sana bu bilezikle bir sekilde ...... den rest stimmt...
LG
Lorin
Eğer bir dış etken seni üzerse,
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"
- kuzu
- Aga

- Beiträge: 1946
- Registriert: 09.08.2004, 13:08
- Wohnort: Thüringen
Re: Mal wieder ich, sorry
Ich danke dir von ganzen Herzen.
Candan selamlar
Kathrin
Candan selamlar
Kathrin
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.