Hoffentlich nicht zu lang

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
kuzu
Aga
Aga
Beiträge: 1946
Registriert: 09.08.2004, 13:08
Wohnort: Thüringen

Hoffentlich nicht zu lang

Beitrag von kuzu »

Hallo Ihr Lieben,
noch einmal möchte ich um Übersetzung bitten und hoffe wirklich es ist nicht zu lang.
Danke für Eure Hilfe.

LG
Kathrin


***********************************************

Ich wollte nur noch einmal schreiben. Ich habe mich daran gewöhnt, keine Antworten zu bekommen. Mir geht es gut. Langsam werde ich damit leben, dass NAME eine andere Frau liebt. Sie kommt ja bald wieder ins Restaurant zurück. Ihr Urlaub ist vorbei. Und noch etwas, langsam habe ich wirklich das Gefühl, dass ich dich belästigt habe. Das tut mir wirklich Leid und wird nicht mehr vorkommen. Das Leben geht weiter und alles wird gut. Eines Tages werde ich nicht mehr traurig sein. Nur jemanden vertrauen und glauben werde ich nie wieder in meinem Leben. Herzliche Grüße an deine Familie. Werdet glücklich. Machs gut.
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Re: Hoffentlich nicht zu lang

Beitrag von Lorin »

kuzu hat geschrieben:Ich wollte nur noch einmal schreiben. Ich habe mich daran gewöhnt, keine Antworten zu bekommen. Mir geht es gut. Langsam werde ich damit leben, dass NAME eine andere Frau liebt. Sie kommt ja bald wieder ins Restaurant zurück. Ihr Urlaub ist vorbei. Und noch etwas, langsam habe ich wirklich das Gefühl, dass ich dich belästigt habe. Das tut mir wirklich Leid und wird nicht mehr vorkommen. Das Leben geht weiter und alles wird gut. Eines Tages werde ich nicht mehr traurig sein. Nur jemanden vertrauen und glauben werde ich nie wieder in meinem Leben. Herzliche Grüße an deine Familie. Werdet glücklich. Machs gut.
Bir kere daha sana yazmak istedim. Cevap almamaya alistim artik. Ben iyiyim. Yavas yavas Name´nin baska kadini seviyor olmasina alisacagim. Yakinda restoranada geri dönecek, tatili bitti. Bir sey daha, yavas yavas senin basinida agrittigimi düsünmeye basladim, bunun icin özür dilerim, bir daha olmayacak. Hayat devam ediyor ve hersey gene düzelecek. Günün birinde bende üzülmeyecegim artik. Yalnizca, bir insana hayatim boyunca güvenemeyecegim artik. Ailene candan selamlar. Kendine iyi bak.


LG

Lorin
Eğer bir dış etken seni üzerse,
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"
Benutzeravatar
kuzu
Aga
Aga
Beiträge: 1946
Registriert: 09.08.2004, 13:08
Wohnort: Thüringen

Re: Hoffentlich nicht zu lang

Beitrag von kuzu »

Cok ama cok tesekkür ederim sevgili Lorincigim benim

:blumchen :blumchen :blumchen
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.
Antworten