Bende seni tamiyormadim. bende olan bir arkadaşın yok.
Türkçe' ne ve İngilizce'ne bayıldım ama sana arkadaş listemde yer yok.
Herkimsin bilmiyorum ama bu numaralar bundan 3 yıl önce iyi tutuluyordu demode oldu.
Yeni tahtikler bul ve ilerle.
vielen dank
verstehe fast nichts - kann jemand bitte helfen
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
-
- Saftschubse
- Beiträge: 225
- Registriert: 15.06.2006, 07:31
- Cerkes
- Admin
- Beiträge: 6870
- Registriert: 05.08.2004, 17:49
- Lieblingsort: Selcuk, Izmir, Fethiye
- Wohnort: Mönchengladbach
- Kontaktdaten:
Re: verstehe fast nichts - kann jemand bitte helfen
Hallo Seyla,
das kann ich nicht ganz einordnen: "tamiyormadim"
Ich bin beeindruckt von deinem Türkisch und Englisch aber ich habe keinen Platz für dich in meiner Freundesliste.
Ich weiss zwar nicht wer du bist aber diese Nummern waren mal vor 3 Jahren recht beliebt und sind zur Mode geworden.
Finde neue Taktiken und schau das du voran kommst.
das kann ich nicht ganz einordnen: "tamiyormadim"
Ich habe dich auch nicht ganz zuordnen können. Du hast keinen Freund den ich bei mir habe.Seyla hat geschrieben:Bende seni tamiyormadim. bende olan bir arkadaşın yok.
Türkçe' ne ve İngilizce'ne bayıldım ama sana arkadaş listemde yer yok.
Herkimsin bilmiyorum ama bu numaralar bundan 3 yıl önce iyi tutuluyordu demode oldu.
Yeni tahtikler bul ve ilerle.
Ich bin beeindruckt von deinem Türkisch und Englisch aber ich habe keinen Platz für dich in meiner Freundesliste.
Ich weiss zwar nicht wer du bist aber diese Nummern waren mal vor 3 Jahren recht beliebt und sind zur Mode geworden.
Finde neue Taktiken und schau das du voran kommst.
Liebe Grüße
Cerkes
Du möchtest gerne meine Projekte unterstützen? Das kannst du gerne hier tun! - Es gibt immer eine Steigerung...
Cerkes
Du möchtest gerne meine Projekte unterstützen? Das kannst du gerne hier tun! - Es gibt immer eine Steigerung...