Könnte jemand den Text korrigieren, bitte

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
kuzu
Aga
Aga
Beiträge: 1946
Registriert: 09.08.2004, 13:08
Wohnort: Thüringen

Könnte jemand den Text korrigieren, bitte

Beitrag von kuzu »

Hallo,
ich habe versucht, die Zeilen selber zu übersetzen. Aber ich bekomme nicht wirklich alles hin. Vielleicht könnt ihr mir helfen.

LG
Kathrin


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

daha sonra belki görmeye bilirdim o yüzden vermek zorundaydım
ich wusste nicht, ob ich ihn vielleicht später sehen würde, deshalb musste ich ihn geben

yeni sayılır
neue ???

3 gün oldu galiba
3 Tage wahrscheinlich (mit dem oldu kann ich hier nichts anfangen)

ne tapıyon
was betest du (vielleicht soll es auch „yapiyon“ heißen: was machst du)

sen bilirsin
du wirst es wissen

yakında 15 tatil
in der Nähe 15 Urlaub

şu an emine beni bekliyor ders yapacağız
im Moment wartet Emine auf mich, wir wollen Hausaufgaben machen

çayım hazır beni bekliyor
mein fertiger Tee wartet auf mich

biraz zorlanıyor
es ist etwas schwer

canım sormak isdediğin bir sey varsa sorabilirsin
Canim willst du etwas fragen, wenn du etwas brauchst kannst du fragen

internet sorunmu varmı
gibt es im Internet Probleme

cnm görkem ağlıyor ona bakmam gerekiyor
Canim Görkem weint, ich muss nach ihm sehen

en kısa zamanda cet yapmak üzere hoşçakal
in kürzester Zeit werden wir chatten, machs gut
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.
Benutzeravatar
Melisa24
Moderator
Moderator
Beiträge: 6356
Registriert: 18.02.2005, 15:49
Lieblingsort: Side
Wohnort: Landshut
Kontaktdaten:

Re: Könnte jemand den Text korrigieren, bitte

Beitrag von Melisa24 »

canım sormak isdediğin bir sey varsa sorabilirsin
Canim willst du etwas fragen, wenn du etwas brauchst kannst du fragen
canim wenn es etwas gibt was du fragen willst kannst du fragen

den rest hätt ich auch ned besser hinbekommen, andere werdens besser wissen :)
Lasst euch in die Welt des Orients entführen
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Re: Könnte jemand den Text korrigieren, bitte

Beitrag von Lorin »

noch ein Bisschen gefeilt ;)

yeni sayılır
fast neu

3 gün oldu galiba
3 Tage wahrscheinlich ist gegangen


yakında 15 tatil
in der Nähe 15 Urlaub (15 tatil heisst in der Türkei 2 Wochen Winterferien für die Schulen)


çayım hazır beni bekliyor
mein Tee ist fertig, wartet auf mich

biraz zorlanıyor
es kommt ihr etwas schwer vor

canım sormak isdediğin bir sey varsa sorabilirsin .----> Melissas Version ist richtig

den Rest ist ok..

LG

Lorin
Eğer bir dış etken seni üzerse,
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"
Benutzeravatar
kuzu
Aga
Aga
Beiträge: 1946
Registriert: 09.08.2004, 13:08
Wohnort: Thüringen

Re: Könnte jemand den Text korrigieren, bitte

Beitrag von kuzu »

Vielen herzlichen Dank euch beiden, ihr habt mir sehr geholfen.

LG
Kathrin
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.
Antworten