Valentinstagsübersetzund, würde mich sehr über hilfe freuen

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Crazybebeq
Tourist
Tourist
Beiträge: 163
Registriert: 28.06.2008, 11:14
Lieblingsort: Antalya/Side und Konya

Valentinstagsübersetzund, würde mich sehr über hilfe freuen

Beitrag von Crazybebeq »

Tja nun ist es wieder soweit und ich möchte meinem schatz etwas nettes zum valentinstag schreiben und naja bekomme das alleine wieder nicht hin würde mich freuen wenn mir jemand helfen könnte=)....

Mein lieber Schatz,
ich wünsche dir alles gute zum Valentinstag, ich wünschte sehr ich könnte jetzt bei dir sein, aber das wünsche ich mir sowieso jede Minute!Ich weiß irgendwann wird das so sein und da glaube ich fest dran, wir beide können alles zusammen schaffen, ich bin immer für dich da und liebe dich so sehr....
Mein Herz ist jede Sekunde bei dir, jedes mal wenn es schlägt, schlägt es für dich
Deine.....

Vielen dank schonmal eure crazybebeq :)
Benutzeravatar
Melisa24
Moderator
Moderator
Beiträge: 6356
Registriert: 18.02.2005, 15:49
Lieblingsort: Side
Wohnort: Landshut
Kontaktdaten:

Re: Valentinstagsübersetzund, würde mich sehr über hilfe freuen

Beitrag von Melisa24 »

benim sevgili askim,
asiklar günün kutlu olsun. simdi senin yaninda ola bilirdim cok diliyorum. ama bu zaten her dakika diliyorum. herhangi bir zaman öyle olacak ve buna cok inaniyorum. biz ikimiz herseyi basara biliriz. her zaman senin icin varim ben ve seni cok seviyorum...
kalbim her saniye senin yaninda, vurdugu zaman her defa senin icin vuruyor (ich bin mir echt nicht sicher, ob vurmak auch für herz schlagen geht oder nur generell für schlagen).
senin .....
Lasst euch in die Welt des Orients entführen
Benutzeravatar
Candini
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 3123
Registriert: 03.11.2004, 21:08
Lieblingsort: Corum, Kemer, Antalya
Wohnort: leider wieder Jever

Re: Valentinstagsübersetzund, würde mich sehr über hilfe freuen

Beitrag von Candini »

Hallo Vera,

ich würde schreiben
her zaman/ her defa (?)kalbim atisini senin icin atiyor,(schlägt es für dich) weiss es aber auch nicht 100% ig

liebe Grüsse
Claudi
Hicbir erkek senin gözyasina degmez.Ve o, deger olan, seni aglatmazdi!
Crazybebeq
Tourist
Tourist
Beiträge: 163
Registriert: 28.06.2008, 11:14
Lieblingsort: Antalya/Side und Konya

Re: Valentinstagsübersetzund, würde mich sehr über hilfe freuen

Beitrag von Crazybebeq »

Ich bedanke mich sehr bei euch beiden, das ihr euch die zeit genommen habt=).... liebe grüße und einen schönen tag

Ezre Crazybebeq :)
Benutzeravatar
Candini
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 3123
Registriert: 03.11.2004, 21:08
Lieblingsort: Corum, Kemer, Antalya
Wohnort: leider wieder Jever

Re: Valentinstagsübersetzund, würde mich sehr über hilfe freuen

Beitrag von Candini »

Hallo Crazybebeq,

wärst Du bitte so nett Deinen Ü-Wunsch in dem anderen Forum auf erledigt zu stellen, es müssen sich ja nicht noch mehr Leute damit befassen, oder? :roll:
Hicbir erkek senin gözyasina degmez.Ve o, deger olan, seni aglatmazdi!
Crazybebeq
Tourist
Tourist
Beiträge: 163
Registriert: 28.06.2008, 11:14
Lieblingsort: Antalya/Side und Konya

Re: Valentinstagsübersetzund, würde mich sehr über hilfe freuen

Beitrag von Crazybebeq »

Huch ja sorry hast natürlich vollkommen recht das wollte ich auch schon machen,habe ich nur schonwieder vergessen jaja mit meinen gedanken bin ich überall=)... mache ich gleich

Liebe grüße
Antworten