sorry!! noch 1 SMS....kurz!

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
Tinacik
Reiseleiter
Reiseleiter
Beiträge: 623
Registriert: 08.12.2004, 13:32

sorry!! noch 1 SMS....kurz!

Beitrag von Tinacik »

keske su anda seni su sekilde öpebilseydim ve sana ne kadar tatli oldugunu söylemek istiyorum.....


vielen dank für die übersetzung!
lg tina
Benutzeravatar
Miri
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 7995
Registriert: 07.10.2004, 14:48
Wohnort: Nähe Freiburg

Beitrag von Miri »

doch augenblicklich würde ich Dich geküsst haben wollen und Dir viele Süsse Dinge sagen

Mein kleiner bescheidener Versuch....so sinngemäß.... :oops:
Behutsam setze ich meine Schritte in ein unbekanntes Land und meine Spur wird Freundschaft sein. So fasse ich die Wunder mit dem Herzen und meine Seele erfüllt sich mit Glück
Benutzeravatar
Tinacik
Reiseleiter
Reiseleiter
Beiträge: 623
Registriert: 08.12.2004, 13:32

Beitrag von Tinacik »

Hallo Miri :winke

danke für deinen kleinen bescheidenen versuch!! :wink:
ich konnte nicht mal einen versuch starten.... :oops:

mein schatz hat glaub seit ca. 3 tagen ein bisschen hormonstörungen.... 8) :roll: :oops:

schönen tag für dich
liebe grüsse tina
Benutzeravatar
Melisa24
Moderator
Moderator
Beiträge: 6356
Registriert: 18.02.2005, 15:49
Lieblingsort: Side
Wohnort: Landshut
Kontaktdaten:

Re: sorry!! noch 1 SMS....kurz!

Beitrag von Melisa24 »

Tina69 hat geschrieben:keske su anda seni su sekilde öpebilseydim ve sana ne kadar tatli oldugunu söylemek istiyorum.....


vielen dank für die übersetzung!
lg tina
ein paar kleine dinge:

su sekilde = gerade so opebilseydim bezieht sich nicht auf istiyorum (glaub ich :oops: )

doch augenblicklich hätte ich dich gerade so geküsst und will dir sagen wie süß du bist (bei dem letzten teil bin ich mir nicht sicher, sorry)
Lasst euch in die Welt des Orients entführen
Benutzeravatar
Miri
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 7995
Registriert: 07.10.2004, 14:48
Wohnort: Nähe Freiburg

Beitrag von Miri »

öpebilseydim
@Melisa: Kannst Du mir die Form mal erklären?? Das "dim" ist ja für Vergangenheit und "bilsey"? ich versteh das grad nicht.

LG
Miri
Behutsam setze ich meine Schritte in ein unbekanntes Land und meine Spur wird Freundschaft sein. So fasse ich die Wunder mit dem Herzen und meine Seele erfüllt sich mit Glück
Benutzeravatar
Melisa24
Moderator
Moderator
Beiträge: 6356
Registriert: 18.02.2005, 15:49
Lieblingsort: Side
Wohnort: Landshut
Kontaktdaten:

Beitrag von Melisa24 »

naja, so ne richtige erklärung hab ich für die form leider auch nicht, konnt auch nur die vergangenheit schließen aus dem "dim". rein gefühlsmäßig hätt ich gesagt, das "sey" zeigt den konjunktiv an, da ich meine ausführliche grammatik aber nicht da hab und auch noch nicht wirklich angesehen hab seit sie zuhaus liegt, weiß ich über die komplizierteren verbformen immer noch nichts....

sorry süße, bin keine große hilfe :(

lg,
melisa
Lasst euch in die Welt des Orients entführen
Benutzeravatar
Miri
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 7995
Registriert: 07.10.2004, 14:48
Wohnort: Nähe Freiburg

Beitrag von Miri »

Kein Problem Süsse, vielleicht kann ja Cerkes oder Hakan helfen :D

LG
Miri
Behutsam setze ich meine Schritte in ein unbekanntes Land und meine Spur wird Freundschaft sein. So fasse ich die Wunder mit dem Herzen und meine Seele erfüllt sich mit Glück
Benutzeravatar
Tinacik
Reiseleiter
Reiseleiter
Beiträge: 623
Registriert: 08.12.2004, 13:32

Beitrag von Tinacik »

Hallo Melisa und Miri!

herzlichen dank an euch für eure mühe und euer "kopfzerbrechen..."! :book

warten wir mal ab...... es ist ja nichts dringendes!

ganz liebe grüsse
tina
Benutzeravatar
Terazi
Super Moderator
Super Moderator
Beiträge: 4365
Registriert: 08.08.2004, 12:24
Lieblingsort: Antalya, Blaue Reise
Wohnort: Höhr-Grenzhausen
Kontaktdaten:

Beitrag von Terazi »

Hallo Miri,
hallo Melisa,

ich bin zwar absolut nicht der von euch ersehnte Spezialist, aber ihr habt meine Neugier geweckt und so habe ich nachgelesen :book .

Ich versuche mal, das, was ich gefunden habe, in einfacher und knapper Form wiederzugeben :roll::

öpebilseydim

setzt sich zusammen aus:

öp-mek = küssen

-ebil = Möglichkeitssuffix.
Dient zur Darstellung von können

- seydim = Irrealis.
Dient zur Darstellung eines unerfüllbaren oder nicht mehr erfüllbaren Sachverhaltes. Er enthält keine eigene Zeitstufe, wird aber oft mit der Vergangenheit wiedergegeben.

Demnach müsste es dann wohl heißen:

.... hätte ich dich küssen können

Wie immer - ohne Gewähr !

Bild - Terazi

~ Was immer Du tun kannst oder träumst es zu können, fang damit an ~ (Goethe)
Benutzeravatar
Miri
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 7995
Registriert: 07.10.2004, 14:48
Wohnort: Nähe Freiburg

Beitrag von Miri »

Super Terazi, danke! Hört sich ja auch viel logischer an!

Was hast Du denn für ein Buch in dem Du nachschlägst?

LG
Miri
Behutsam setze ich meine Schritte in ein unbekanntes Land und meine Spur wird Freundschaft sein. So fasse ich die Wunder mit dem Herzen und meine Seele erfüllt sich mit Glück
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Beitrag von Lorin »

@alle

Melisas Übersetzung und Terazis Erklärung sind richtig, ich ändere den Status

LG

Lorin
Benutzeravatar
Tinacik
Reiseleiter
Reiseleiter
Beiträge: 623
Registriert: 08.12.2004, 13:32

Beitrag von Tinacik »

@lorin
@melisa
@miri
@terazi

hallo zusammen! :winke

vielen herzlichen dank für alle eure bemühungen, dieses sms zu übersetzen..... :danke :kuessedich

schönen tag für euch
liebe grüsse tina
Antworten