Juhuuu, auch mal was bekommen!!

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
Miri
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 7995
Registriert: 07.10.2004, 14:48
Wohnort: Nähe Freiburg

Juhuuu, auch mal was bekommen!!

Beitrag von Miri »

Merhaba, meri (mein Spitzname glaub ich, oder??) umarim iyi ve mutlusundur. ben her zaman iyi olmaya calisiyorum burada her sey yolunda mesajlarin icin tesekkürler kendine iyi bak.

Danke!
Behutsam setze ich meine Schritte in ein unbekanntes Land und meine Spur wird Freundschaft sein. So fasse ich die Wunder mit dem Herzen und meine Seele erfüllt sich mit Glück
Benutzeravatar
Miri
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 7995
Registriert: 07.10.2004, 14:48
Wohnort: Nähe Freiburg

Beitrag von Miri »

Mein Versuch:

Hallo Meri, hoffentlich geht es Dir gut und Du bist glücklich. Ich arbeite immer hier (olmaya?). Danke für Deine Nachrichten, pass auf Dich auf.

Stimmt das?
Behutsam setze ich meine Schritte in ein unbekanntes Land und meine Spur wird Freundschaft sein. So fasse ich die Wunder mit dem Herzen und meine Seele erfüllt sich mit Glück
Benutzeravatar
Melisa24
Moderator
Moderator
Beiträge: 6356
Registriert: 18.02.2005, 15:49
Lieblingsort: Side
Wohnort: Landshut
Kontaktdaten:

Re: Juhuuu, auch mal was bekommen!!

Beitrag von Melisa24 »

Miri hat geschrieben:Merhaba, meri (mein Spitzname glaub ich, oder??) umarim iyi ve mutlusundur. ben her zaman iyi olmaya calisiyorum burada her sey yolunda mesajlarin icin tesekkürler kendine iyi bak.

Danke!
hallo meri, ich hoffe dir geht es gut und du bist glücklich. ich arbeite immer gut, hier geht alles seinen gewohnte gang, vielen dank für deine sms, pass gut auf dich auf

bei dem arbeits-teil bin ich mir nicht sicher, sorry!
Lasst euch in die Welt des Orients entführen
Gast

Beitrag von Gast »

Wenn vor calismak ein anderes Verb im Dativ steht, bedeutet dieses calismak
sich bemühen zu/versuchen.

iyi olmaya / calisiyorum
Benutzeravatar
Hakan
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 2686
Registriert: 30.08.2004, 00:18
Kontaktdaten:

Re: Juhuuu, auch mal was bekommen!!

Beitrag von Hakan »

Miri hat geschrieben:Merhaba, meri (mein Spitzname glaub ich, oder??) umarim iyi ve mutlusundur. ben her zaman iyi olmaya calisiyorum burada her sey yolunda mesajlarin icin tesekkürler kendine iyi bak.
hallo meri, ich hoffe dir geht es gut und du bist glücklich. ich bemühe mich (versuche) immer daran, dass es mir gut geht, hier geht alles seinen gewohnte gang, vielen dank für deine sms, pass gut auf dich auf .

sehr schön Melissa!

und miri auch sehr gut! :wink:

lg, Hakan
Zuletzt geändert von Hakan am 07.07.2005, 11:31, insgesamt 1-mal geändert.
Benutzeravatar
Miri
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 7995
Registriert: 07.10.2004, 14:48
Wohnort: Nähe Freiburg

Beitrag von Miri »

Also heisst es dann : Ich bemühe mich gut zu arbeiten?
Behutsam setze ich meine Schritte in ein unbekanntes Land und meine Spur wird Freundschaft sein. So fasse ich die Wunder mit dem Herzen und meine Seele erfüllt sich mit Glück
Benutzeravatar
Melisa24
Moderator
Moderator
Beiträge: 6356
Registriert: 18.02.2005, 15:49
Lieblingsort: Side
Wohnort: Landshut
Kontaktdaten:

Beitrag von Melisa24 »

dankeschön hakan!

und dir bülbül danke für die guten erklärungen! da merkt man was man falsch macht!

lg,
melisa
Lasst euch in die Welt des Orients entführen
Benutzeravatar
Miri
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 7995
Registriert: 07.10.2004, 14:48
Wohnort: Nähe Freiburg

Beitrag von Miri »

Ich danke Euch auch!! :D
Behutsam setze ich meine Schritte in ein unbekanntes Land und meine Spur wird Freundschaft sein. So fasse ich die Wunder mit dem Herzen und meine Seele erfüllt sich mit Glück
Gast

Beitrag von Gast »

Miri hat geschrieben:Also heisst es dann : Ich bemühe mich gut zu arbeiten?
Nein, er bemüht sich, dass es ihm gut geht.

Hier in der Gegend sagt man oft auf eine Frage
Wie geht es Ihnen? - Ich tue meine Bestes (dafür).

So ist das Türkische gebraucht.
Antworten