Antwort Izmir - bitte übersetzen I

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Ela
Reiseleiter
Reiseleiter
Beiträge: 759
Registriert: 07.08.2004, 09:02

Antwort Izmir - bitte übersetzen I

Beitrag von Ela »

Hallo ihr Lieben,

habe aus Izmir Antwort erhalten und damit alles genau verstanden wird, bräuchte ich bitte folgendes übersetzt:

Wegen täglicher Täuschungsversuche und bestehender Vorschriften müssen wir leider auf eine Übereinstimmung von VE und Pass bestehen.
Allerdings können die Antragsteller bei Pass- Neuausstellung meist den alten Pass behalten und wenn dann bei uns beide vorgelegt werden, ist das in Ordnung.
Bei Antragstellung sollten unbedingt die beigefügten Merkblätter -genau-
beachtet werden.
Ein Durchdruck dieser Mail ist bei Antragstellung ebenfalls hilfreich.


Ich weiß, es ist etwas lang :oops: . Sorry sorry :roll:

Liebe Grüße :D

Ela
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Re: Antwort Izmir - bitte übersetzen I

Beitrag von Lorin »

Ela hat geschrieben: Wegen täglicher Täuschungsversuche und bestehender Vorschriften müssen wir leider auf eine Übereinstimmung von VE und Pass bestehen.
Allerdings können die Antragsteller bei Pass- Neuausstellung meist den alten Pass behalten und wenn dann bei uns beide vorgelegt werden, ist das in Ordnung.
Bei Antragstellung sollten unbedingt die beigefügten Merkblätter -genau-
beachtet werden.
Ein Durchdruck dieser Mail ist bei Antragstellung ebenfalls hilfreich.
Hi Ela, Länge ist für mich kein Problem, aber -vielleicht bin ich dumm- ich verstehe nicht alles was in dieser Mail steht. Ich werde versuchen zu übersetzen, aber es ist besser wenn du auf korrektur wartest.

Hergün karsilastigimiz hile cabalari ve bize verilen emirler (yönetmelik) yüzünden VEnin ve pasaportun birbirini tutmasini istemek zorundayiz.
Dilekce sahibi pasaportunu yenilediginde cogunlukla eskisinide geri alabiliyor, bu eski pasaportuda yenisiyle birlikte getirirse kabul ediyoruz.
Dilekce verilirken yaninda verilen brosürlerde dikkate alinmali. Bu mailin bir kopyasida dilekceye eklenirse yardimi olur.

Was ist VE? und Durchdruck weiss ich auch nicht.. Ich habe es als Kopie überzetst..

LG

Lorin
Ela
Reiseleiter
Reiseleiter
Beiträge: 759
Registriert: 07.08.2004, 09:02

Re: Antwort Izmir - bitte übersetzen I

Beitrag von Ela »

Hallo Lorin,

also erstmal GANZ LIEBEN DANK AN DICH :kuessedich und dann
lorin hat geschrieben:aber -vielleicht bin ich dumm-
NEIN.....ganz bestimmt nicht :hayir , bevor ich mich mit diesem Visa-Thema beschäftigt habe, war das auch alles Neuland für mich :wink: .

VE = Verpflichtungerklärung, die sogenannte Einladung

und Durchdruck soll wohl heißen, er soll einfach einen Ausdruck dieser Mail mitbringen. Wenn du das mit Kopie übersetzt hast, geht das schon i.O.

Nochmals Dankeschön und liebe Grüße :D

Ela
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Re: Antwort Izmir - bitte übersetzen I

Beitrag von Lorin »

Ela hat geschrieben:VE = Verpflichtungerklärung, die sogenannte Einladung
.........davetiyenin ve pasaportun birbirini tutmasini istemek ........


LG

Lorin
Antworten