Schick mir bitte irgendwie mal eine Nachricht, ich mache mir Sorgen um Dich.
Lütfen bana bir sekilde bir mesajin gönder, senin icin endiseleniyorum
Das sieht wie immer sehr komisch aus, könnte es bitte jemand korrigieren?
Vielen Dank und liebe Grüsse
Candini
Ich bin mir wie immer nicht sicher...
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
- Candini
- Türkei-Guru
- Beiträge: 3123
- Registriert: 03.11.2004, 21:08
- Lieblingsort: Corum, Kemer, Antalya
- Wohnort: leider wieder Jever
Ich bin mir wie immer nicht sicher...
Hicbir erkek senin gözyasina degmez.Ve o, deger olan, seni aglatmazdi!
- Candini
- Türkei-Guru
- Beiträge: 3123
- Registriert: 03.11.2004, 21:08
- Lieblingsort: Corum, Kemer, Antalya
- Wohnort: leider wieder Jever
Nach längerem tüfteln hab ich es jetzt so geschrieben :
Lütfen bana herhangi bir sekilde 1 mesajin gönder.
Senin icin merak ediyorum
und auch abgeschickt.
Ich denke er wird es schon verstehen.
Trotzdem Danke.
Liebe Grüsse
Candini
Lütfen bana herhangi bir sekilde 1 mesajin gönder.
Senin icin merak ediyorum
und auch abgeschickt.
Ich denke er wird es schon verstehen.
Trotzdem Danke.
Liebe Grüsse
Candini
Hicbir erkek senin gözyasina degmez.Ve o, deger olan, seni aglatmazdi!