nur was sehr kurzes, Danke

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Daniela
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 2096
Registriert: 08.12.2004, 17:05
Wohnort: Schweiz

nur was sehr kurzes, Danke

Beitrag von Daniela »

Sind Deine Eltern geschieden oder getrennt?

Ich habe es selbst versucht, aber bei mir im Onlinewörterbuch kommt für scheiden und trennen das gleiche Wort, ayirmak! :oops:
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Re: nur was sehr kurzes, Danke

Beitrag von Lorin »

Daniela hat geschrieben:Sind Deine Eltern geschieden oder getrennt?
Annen baban bosandimi yoksa ayrimi yasiyorlar?

sich scheiden lassen= bosanmak
gettrennt leben= ayri yasamak

aber wenn mann nur "ayri" sagt also wortwortlich "getrennt" dass kann auch geschieden bedeuten (muss aber nicht)

LG

Lorin
Daniela
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 2096
Registriert: 08.12.2004, 17:05
Wohnort: Schweiz

Beitrag von Daniela »

Wow, super und vielen Dank für deine super schnelle Hilfe Lorin!!

:knuddel,
Dni
Antworten