Lösungs-Versuche Betti

Auf spielerische Art lernen viele am besten. Macht einfach mit und probiert es aus!
Forumsregeln
Türkische Wortspiele können und sollen auch Spaß machen, denn spielerisch fällt es dem einen oder anderen leichter zu lernen. Viel Erfolg!
Antworten
Benutzeravatar
yeraz
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 4936
Registriert: 07.06.2005, 20:40
Wohnort: Istanbul

Re: Lösungs-Versuche Betti

Beitrag von yeraz »

Seytan hat geschrieben:Übung zur Übersetzung I

6- Başarılar. = ??? Kenne ich nicht, habe ich noch nie gehört. -->dann versuche zu finden was "başarı" bedeutet ;)
9- Nerelisin? = Wo bist du?=Neredesin? aber nerelisin? =Wo kommst du her?
11- Nerede oturuyorsun? = Wo sitzt du? --> oturmak bedeutet auch sitzen aber hier wohnen ;)
lg
yeraz
Benutzeravatar
yeraz
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 4936
Registriert: 07.06.2005, 20:40
Wohnort: Istanbul

Re: Lösungs-Versuche Betti

Beitrag von yeraz »

Seytan hat geschrieben: anlayamaz sin sana ne duyduğumu
anlayamazsın--> ein Wort ;)


Böyle ??? --> wenn ich sage "machen" ,kannst du vielleicht das Wort finden ;)
Kendi elinle beni kalbettim -->kaybettim- verlieren ;)
Yok sen yorgunma onlar sorunca -->yorgun= müde yorulmak=ermüden also yorulma

Du hast wieder :klasse gemacht Betti


Das war echt schwer diesmal fand ich.
:sirit :sirit muss auch langsam schwieriger sein :sirit ich möchte euch zeigen,dass ihr mehr machen könnt :pfeifen ;)

lg
yeraz
Benutzeravatar
Seytan
Super Moderator
Super Moderator
Beiträge: 15657
Registriert: 01.09.2004, 22:35
Lieblingsort: Calis / Fethiye
Wohnort: Stade

Re: Lösungs-Versuche Betti

Beitrag von Seytan »

Ich verstehe immer yapinca, aber das habe ich noch nie gehört und wird auch sicherlich falsch geschrieben sein, ich habe keine Ahnung, IMDAT!

Danke dir Karincik für deine Kontrolle, du bist ein Schatz. Und wieso ich kalbettim und nicht kaybettin geschrieben habe, weiß ich nicht :oops

Öptüm Betti
Benutzeravatar
yeraz
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 4936
Registriert: 07.06.2005, 20:40
Wohnort: Istanbul

Re: Lösungs-Versuche Betti

Beitrag von yeraz »

Seytan hat geschrieben:Ich verstehe immer yapinca, aber das habe ich noch nie gehört und wird auch sicherlich falsch geschrieben sein
aber du verstehst doch richtig :halkis

lg
yeraz
Benutzeravatar
Seytan
Super Moderator
Super Moderator
Beiträge: 15657
Registriert: 01.09.2004, 22:35
Lieblingsort: Calis / Fethiye
Wohnort: Stade

Re: Lösungs-Versuche Betti

Beitrag von Seytan »

Oh wow , juchhu!!!!!!!!!!!!! Danke Karincik!!!!!!!!!!!!!!!

Öptüm
Benutzeravatar
Seytan
Super Moderator
Super Moderator
Beiträge: 15657
Registriert: 01.09.2004, 22:35
Lieblingsort: Calis / Fethiye
Wohnort: Stade

Re: Lösungs-Versuche Betti

Beitrag von Seytan »

Übersetzung 2:

1-Saat kaç?
Wie spät ist es?

2-İyi günler.
Guten Tag.

3-Çok yaşa.
Gesundheit.

4-(Bu) Kaç para /(bu) ne kadar?
Was kostet das?

5-Kaç yaşındasın?
Wie alt bist du?

6-Hastayım.
Ich bin krank.

7-Hasta mısın?
Bist du krank?

8-İşin ne / Ne iş yapıyorsun?
Als was arbeitest du?

9-Teşekkür ederim.
Vielen dank.

10-Evli misin?
Bist du verheiratet?

11-Evliyim.
Ich bin vereiratet.

12-Bekarım.
Ich bin Junggeselle.
Benutzeravatar
Seytan
Super Moderator
Super Moderator
Beiträge: 15657
Registriert: 01.09.2004, 22:35
Lieblingsort: Calis / Fethiye
Wohnort: Stade

Re: Lösungs-Versuche Betti

Beitrag von Seytan »

Ankara'dan bir kuş uctu (c mit Strich) güneye doğru
kanatlarında sevdanın kar bulutları

gün batımı masum, güneşler ağlamaklı
yine bir şeyler aldı gitti, ayrılık hüzünleri
yeni bir şeyler aldı gitti ayrılık

gözlerin bugün zarif ve ince bir hüzün
ankara'da aşık olmak zor iki gözüm
sözlerin bugün kırık, umarsız, kördüğüm
Ankara'da sensiz olmak zor iki gözüm

yine deli yangınlar oldu bugün akşama doğru
gökyüzünün sensiz sensiz haykırışları

son sevgi siz sözcükleri, son fısıltılar
yine birşeyler aldı gitti ayrilik hüzünleri
yeni birşeyler aldı gitti ayrilik

gözlerin bugün garip ve ince bir hüzün
ankara'da karşki olmak zor iki gözüm
sözlerin bugün kırık, umarsız, kördüğüm
ankara'da sensiz olmakzor iki gözüm
ankara'da yalnız olmak zor iki gözüm
ankara'da aşık aşik olmak zor iki gözüm
Benutzeravatar
yeraz
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 4936
Registriert: 07.06.2005, 20:40
Wohnort: Istanbul

Re: Lösungs-Versuche Betti

Beitrag von yeraz »

Seytan hat geschrieben:Übersetzung 2:
:klasse

die andere Übung werde ich später kontrollieren ;)

lg
yeraz
Benutzeravatar
Seytan
Super Moderator
Super Moderator
Beiträge: 15657
Registriert: 01.09.2004, 22:35
Lieblingsort: Calis / Fethiye
Wohnort: Stade

Re: Lösungs-Versuche Betti

Beitrag von Seytan »

Okay, super danke Karincik. :loool
Benutzeravatar
yeraz
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 4936
Registriert: 07.06.2005, 20:40
Wohnort: Istanbul

Re: Lösungs-Versuche Betti

Beitrag von yeraz »

Seytan hat geschrieben: gün batımı masum, güneşler ağlamaklı -->nicht güneşleri sondern ein anderes Wort ;)
...........
gökyüzünün sensiz sensiz haykırışları--> sensiz maalesef yanlış! aber ein ähnliches Wort,du musst nur einen Buchstabe ändern :pfeifen

son sevgi siz sözcükleri, son fısıltılar :klasse
......................
ankara'da karşki olmak zor iki gözüm -->verliebt sein ;)
yine çok iyi Betti :halkis

selamlar
yeraz
Antworten