Guten Morgen,
tut mir Leid, in letzter Zeit nochmal nerven zu müssen.
LG
Kathrin
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Ich weiß, dass ich viel falsch gemacht habe. Aber, wer macht keine Fehler?
Ich hätte nie mit Mesut reden dürfen. Es war ein Fehler von einer Zukunft zu schreiben. Warum habe ich auf Miriam gehört und habe dir diesen verhängnisvollen Brief geschrieben?
Ich habe den Menschen verloren, der mir am wichtigsten mehr.
Noch eine SMS
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
- kuzu
- Aga

- Beiträge: 1946
- Registriert: 09.08.2004, 13:08
- Wohnort: Thüringen
Noch eine SMS
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.
- kuzu
- Aga

- Beiträge: 1946
- Registriert: 09.08.2004, 13:08
- Wohnort: Thüringen
Re: Noch eine SMS
Hallo,
habe noch mal versucht, einiges selber zu übersetzen.
Aber es ist doch zu schwer für mich.
LG
Kathrin
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Ich weiß, dass ich viel falsch gemacht habe.
Ben çok yanlış yaptim, biliyorum.
Aber, wer macht keine Fehler?
Ama, kimi hatalar yapmayor mu?
Ich hätte nie mit Mesut reden dürfen.
Ben Mesut’le asla konuşmudum.
Es war ein Fehler von einer Zukunft zu schreiben.
Gelecek hakkında yazdı hata var.
Warum habe ich auf Miriam gehört und habe dir diesen verhängnisvollen Brief geschrieben?
Neden Miriam ???
Ich habe den Menschen verloren, der mir am wichtigsten war.
Ben insan kaybettim, çok önemli benim için olduğumu.
habe noch mal versucht, einiges selber zu übersetzen.
Aber es ist doch zu schwer für mich.
LG
Kathrin
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Ich weiß, dass ich viel falsch gemacht habe.
Ben çok yanlış yaptim, biliyorum.
Aber, wer macht keine Fehler?
Ama, kimi hatalar yapmayor mu?
Ich hätte nie mit Mesut reden dürfen.
Ben Mesut’le asla konuşmudum.
Es war ein Fehler von einer Zukunft zu schreiben.
Gelecek hakkında yazdı hata var.
Warum habe ich auf Miriam gehört und habe dir diesen verhängnisvollen Brief geschrieben?
Neden Miriam ???
Ich habe den Menschen verloren, der mir am wichtigsten war.
Ben insan kaybettim, çok önemli benim için olduğumu.
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.
- Lorin
- Türkei-Guru

- Beiträge: 5488
- Registriert: 19.05.2005, 12:19
- Lieblingsort: Istanbul
- Wohnort: Karlsruhe
Re: Noch eine SMS
Ich weiß, dass ich viel falsch gemacht habe.
çok yanlışlar yaptim, biliyorum.
Aber, wer macht keine Fehler?
Ama, kim hata yapmaz oder yapmiyor?
Ich hätte nie mit Mesut reden dürfen.
Mesut’la asla konuşmamaliydim.
Es war ein Fehler von einer Zukunft zu schreiben.
Gelecek hakkında yazmak bir hataydi.
Warum habe ich auf Miriam gehört und habe dir diesen verhängnisvollen Brief geschrieben?
Neden Miriam ???
Neden Miriam´i dinledim ve sana bu ugursuz mektubu yazdim.
Ich habe den Menschen verloren, der mir am wichtigsten war.
Benim için en önemli olan insani kaybettim.
LG
Lorin
çok yanlışlar yaptim, biliyorum.
Aber, wer macht keine Fehler?
Ama, kim hata yapmaz oder yapmiyor?
Ich hätte nie mit Mesut reden dürfen.
Mesut’la asla konuşmamaliydim.
Es war ein Fehler von einer Zukunft zu schreiben.
Gelecek hakkında yazmak bir hataydi.
Warum habe ich auf Miriam gehört und habe dir diesen verhängnisvollen Brief geschrieben?
Neden Miriam ???
Neden Miriam´i dinledim ve sana bu ugursuz mektubu yazdim.
Ich habe den Menschen verloren, der mir am wichtigsten war.
Benim için en önemli olan insani kaybettim.
LG
Lorin
Eğer bir dış etken seni üzerse,
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"
- kuzu
- Aga

- Beiträge: 1946
- Registriert: 09.08.2004, 13:08
- Wohnort: Thüringen
Re: Noch eine SMS
Vielen Dank meine liebe Lorincigim, du hast mir sehr geholfen.
Ich glaube, die Zeitformen und die ganzen Endungen werde ich nie verstehen.
Öptüm
Kathrin
Ich glaube, die Zeitformen und die ganzen Endungen werde ich nie verstehen.
Öptüm
Kathrin
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.