Hallo ihr Lieben, ich glaub es ist etwas länger als eine sms, aber ich hoffe, dass sie trotzdem jemand übersetzt.. muss auch nur ungefähr sein
sende biraz delilik var kanada da ne isin var kro ben
mendeliye dönerim dönsem . hayat bombok gidiyor
gerizekali tanyayla ugrasiyorum 4 hafta oldu ayrildim
ama bir türlü tam kurtulmadim ev buldu esyalari
topluyor falan filan onun süresi doldu fazla oldu
bavulunu topladim annesine gönderdim burada bitti oh
be.
Übersetzungswunsch
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
- Tanja2
- Türkei-Guru
- Beiträge: 4683
- Registriert: 20.12.2004, 18:15
- Lieblingsort: Izmir
- Wohnort: Nähe Frankfurt/Main
Übersetzungswunsch

Die Liebe ist die Köchin des Lebens; sie macht
es erst schmackhaft, aber sie versalzt es auch oft!
- Kappadokier
- Hoteldirektor
- Beiträge: 1125
- Registriert: 17.01.2006, 21:40
- Wohnort: Nevsehir (Kappadokien)
- Kontaktdaten: