Doch noch einmal

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
kuzu
Aga
Aga
Beiträge: 1946
Registriert: 09.08.2004, 13:08
Wohnort: Thüringen

Doch noch einmal

Beitrag von kuzu »

Hallo,
habe doch noch einmal etwas zum Übersetzen.
Vielen Dank für eure Hilfe
Kathrin


Entschuldige, dass ich dich wegen einer neuen Arbeit so unter Druck gesetzt habe. Das wollte ich nicht. Ich weiß, wie du dich fühlst, und dass es dir nicht gut geht. Allerdings wirst du irgendwann etwas Neues finden. Ich habe sowieso immer alles falsch gemacht. Weiterhin viel Glück auf deiner Arbeitssuche. Wer keine Hilfe möchte, dem kann ich nicht mehr helfen. Und finanzielle Hilfe kann und werde ich dir nicht geben. Du wirst immer in meinem Herzen bleiben, aber ich habe keine Kraft mehr.
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Re: Doch noch einmal

Beitrag von Lorin »

kuzu hat geschrieben:Entschuldige, dass ich dich wegen einer neuen Arbeit so unter Druck gesetzt habe. Das wollte ich nicht. Ich weiß, wie du dich fühlst, und dass es dir nicht gut geht. Allerdings wirst du irgendwann etwas Neues finden. Ich habe sowieso immer alles falsch gemacht. Weiterhin viel Glück auf deiner Arbeitssuche. Wer keine Hilfe möchte, dem kann ich nicht mehr helfen. Und finanzielle Hilfe kann und werde ich dir nicht geben. Du wirst immer in meinem Herzen bleiben, aber ich habe keine Kraft mehr.

Sana yeni bir is icin baski yaptigim icin özür dilerim. Bunu istememistim. Kendini nasil hissettigini ve iyi olmadigini biliyorum. Buna ragmen bir gün yeni bir is bulacaksin. Ben zaten herseyi yanlis yaptim. Sana is arama olayinda bol sanslar. Yadim istemeyene yardim edemem. Sana parasal bir yardim veremem ve vermeyecegim. Hep kalbimde olacaksin ama gücüm kalmadi artik


LG

Lorin
Eğer bir dış etken seni üzerse,
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"
Benutzeravatar
kuzu
Aga
Aga
Beiträge: 1946
Registriert: 09.08.2004, 13:08
Wohnort: Thüringen

Re: Doch noch einmal

Beitrag von kuzu »

Vielen, vielen Dank liebe Lorin, du hast mir sehr geholfen.
:blumchen Kathrin
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.
Antworten