Hallo,
leider komme ich hier nicht weiter, ist auch wieder ohne Satzzeichen geschrieben. Ich glaube sie/er weiß nicht wer geschrieben hat??
Göndermis oldugun msj aldim Geldiginizde haberim olsum Görüselim iyiaksamlar selamlar
Für eine Übersetzung bin sehr dankbar.
Bitte um Übersetzung
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
- Abla
- Reiseleiter
- Beiträge: 754
- Registriert: 22.12.2004, 11:18
- Wohnort: Hannover
Bitte um Übersetzung
Selamlar
Abla
--------------------------------------------------------
"Fange jetzt zu leben an und zähle jeden Tag als ein Leben für sich"
Abla
--------------------------------------------------------
"Fange jetzt zu leben an und zähle jeden Tag als ein Leben für sich"
- Melisa24
- Moderator
- Beiträge: 6356
- Registriert: 18.02.2005, 15:49
- Lieblingsort: Side
- Wohnort: Landshut
- Kontaktdaten:
Re: Bitte um Übersetzung
Abla hat geschrieben:Hallo,
leider komme ich hier nicht weiter, ist auch wieder ohne Satzzeichen geschrieben. Ich glaube sie/er weiß nicht wer geschrieben hat??
Göndermis oldugun msj aldim Geldiginizde haberim olsum Görüselim iyiaksamlar selamlar
Für eine Übersetzung bin sehr dankbar.
der erste teil ist auch nicht ganz verständlich für mich. ich könnte mir vorstellen es heißt:
die sms die du geschickt hast hab ich bekommen. wenn ihr kommt, schick nachricht, lass uns treffen. guten abend, grüße
Lasst euch in die Welt des Orients entführen
- Abla
- Reiseleiter
- Beiträge: 754
- Registriert: 22.12.2004, 11:18
- Wohnort: Hannover
Re: Bitte um Übersetzung
Vielen Dank für deine Hilfe!!
Selamlar
Abla
--------------------------------------------------------
"Fange jetzt zu leben an und zähle jeden Tag als ein Leben für sich"
Abla
--------------------------------------------------------
"Fange jetzt zu leben an und zähle jeden Tag als ein Leben für sich"
- Hakan
- Türkei-Guru
- Beiträge: 2686
- Registriert: 30.08.2004, 00:18
- Kontaktdaten:
Re: Bitte um Übersetzung
selam kardeşim,Melisa24 hat geschrieben:der erste teil ist auch nicht ganz verständlich für mich. ich könnte mir vorstellen es heißt:
die sms die du geschickt hast hab ich bekommen. wenn ihr kommt, schick nachricht, lass uns treffen. guten abend, grüß
du hast aber sehr gute vorstellung
korrekt übersetz
und eigentlich man soll "Göndermis oldugun msjı aldim" schreiben