Noch mal einen einen Satz, bitte.

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Babiehgirl
User
User
Beiträge: 14
Registriert: 30.11.2010, 21:30

Noch mal einen einen Satz, bitte.

Beitrag von Babiehgirl »

Hallo,
es wäre total lieb, wenn mir noch einmal jemand helfen könnte.
Ich verstehe nur Bahnhof... :bilmem
Ob Satzzeichen fehlen oder Rechtschreibfehler drin sind, kann ich nicht genau sagen.

"Neyabilirim ben burday im o corda ben uno cok seviyorum.
Kontörüm bitti. Oklulum bitince hep beraber olacagiz .
gercekten cok seviyorum kizini ."


Vielen lieben Dank im Voraus...
Lg Babiehgirl
Benutzeravatar
Kappadokier
Hoteldirektor
Hoteldirektor
Beiträge: 1125
Registriert: 17.01.2006, 21:40
Wohnort: Nevsehir (Kappadokien)
Kontaktdaten:

Re: Noch mal einen einen Satz, bitte.

Beitrag von Kappadokier »

Babiehgirl hat geschrieben:"Neyabilirim ben burday im o corda ben uno cok seviyorum.
Kontörüm bitti. Oklulum bitince hep beraber olacagiz .
gercekten cok seviyorum kizini ."
Was kann ich machen,ich bin hier und sie ist dort.Ich liebe sie sehr.Ich habe keine Guthaben(Handy).Wenn meine Ausbildung fertig wird,werden wir alle zusammen sein.Ich liebe wirklich deine Tochter sehr.

Lg,Yaşar
"Dummheit redet viel,Klugheit denkt und schweigt..."
Babiehgirl
User
User
Beiträge: 14
Registriert: 30.11.2010, 21:30

Re: Noch mal einen einen Satz, bitte.

Beitrag von Babiehgirl »

Vielen Dank,Yaşar.
Du hast mir sehr geholfen.
Antworten