Noch eine

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
kuzu
Aga
Aga
Beiträge: 1946
Registriert: 09.08.2004, 13:08
Wohnort: Thüringen

Noch eine

Beitrag von kuzu »

Habe hier noch eine SMS, hoffe, die ist auch nicht zu schwer zum Übersetzen.
Danke Ihr seid lieb.

Kathrin


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Zaman gelir güller elinde solarsa, yollarina karla yagarsa, yollarina karlar yagarsa, etrafini bulutlar sararsa, ne zaman bir dosta ihtiyacin olursa DOST olabildigim gadar YANINDAYIM.
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.
Benutzeravatar
Melisa24
Moderator
Moderator
Beiträge: 6356
Registriert: 18.02.2005, 15:49
Lieblingsort: Side
Wohnort: Landshut
Kontaktdaten:

Re: Noch eine

Beitrag von Melisa24 »

kuzu hat geschrieben:Habe hier noch eine SMS, hoffe, die ist auch nicht zu schwer zum Übersetzen.
Danke Ihr seid lieb.

Kathrin


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Zaman gelir güller elinde solarsa, yollarina karla yagarsa, yollarina karlar yagarsa, etrafini bulutlar sararsa, ne zaman bir dosta ihtiyacin olursa DOST olabildigim gadar YANINDAYIM.
die zeit wird kommen, wenn die rosen in deiner hand verwelken, wenn der schnee deine wege verbrennt, wenn die zeit kommt, wenn du einen freund brauchst, werde ich dein freund sein, an deiner seite sein.

sorry, ist nur sehr schlecht übersetzt, diese gedichte immer.... :(

lg,
melisa
Lasst euch in die Welt des Orients entführen
Gast

Re: Noch eine

Beitrag von Gast »

Melisa24 hat geschrieben:
kuzu hat geschrieben:
Zaman gelir güller elinde solarsa, yollarina karla yagarsa, yollarina karlar yagarsa, etrafini bulutlar sararsa, ne zaman bir dosta ihtiyacin olursa DOST olabildigim gadar YANINDAYIM.
die zeit wird kommen, wenn die rosen in deiner hand verwelken, wenn der schnee deine wege verbrennt, wenn die zeit kommt, wenn du einen freund brauchst, werde ich dein freund sein, an deiner seite sein.
... wenn auf deine Wege Schneemassen fallen, wenn dein Umfeld von Wolken bedeckt wird, .....
Benutzeravatar
kuzu
Aga
Aga
Beiträge: 1946
Registriert: 09.08.2004, 13:08
Wohnort: Thüringen

Beitrag von kuzu »

Vielen herzlichen Dank liebe Melisa und liebe Bülbül. Ihr habt mir sehr geholfen.

LG
Kathrin
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.
Antworten