Hallo Ihr Lieben,
ich habe auch mal wieder ne SMS bekommen. Habe es auch selber versucht, werde aber nicht schlau daraus. Außerdem fehlt etwas, weiß aber nicht was.
Danke im Voraus.
Kathrin
*************************
Buraya gelmeni istemesem seninle neden konusayim.
Gelmeni istiyorum tabiki sen benin icin önemli olmasan senle neden konusayimki.
Herseyi kafana takma üz....
Hab auch wieder mal ne SMS
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
- kuzu
- Aga
- Beiträge: 1946
- Registriert: 09.08.2004, 13:08
- Wohnort: Thüringen
Hab auch wieder mal ne SMS
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.
- Tatjana
- Reiseleiter
- Beiträge: 987
- Registriert: 15.10.2004, 18:59
- Wohnort: Rosenheim
Hier ein vorsichtiger Versuch,
ich kämpfe leider noch mit OLMASAN (wenn du nicht wärst)
in dem Zusammenhang
Warte bitte noch auf Korrektur
Buraya gelmeni istemesem seninle neden konusayim.
Gelmeni istiyorum tabiki sen benin icin önemli olmasan senle neden konusayimki.
Herseyi kafana takma üz....
Wenn ich nicht möchte das du hierher kommst,
warum sollte ich mit dir reden ?
Natürlich möchte ich, das du kommst.
Du bist für mich sehr wichtig geworden OLMASAN ?!?!
warum sollte ich mit dir reden ?? (bitte diese Übersetzung mit Vorsicht geniessen, ich komme mit konusayimki nicht klar)
Mach dir um alles keinen Kopf
Ich hoffe dir zumindest ein bisschen weitergeholfen zu haben
und das meine Übersetzung halbwegs stimmt
LG
Tatjana
ich kämpfe leider noch mit OLMASAN (wenn du nicht wärst)
in dem Zusammenhang
Warte bitte noch auf Korrektur
Buraya gelmeni istemesem seninle neden konusayim.
Gelmeni istiyorum tabiki sen benin icin önemli olmasan senle neden konusayimki.
Herseyi kafana takma üz....
Wenn ich nicht möchte das du hierher kommst,
warum sollte ich mit dir reden ?
Natürlich möchte ich, das du kommst.
Du bist für mich sehr wichtig geworden OLMASAN ?!?!
warum sollte ich mit dir reden ?? (bitte diese Übersetzung mit Vorsicht geniessen, ich komme mit konusayimki nicht klar)
Mach dir um alles keinen Kopf
Ich hoffe dir zumindest ein bisschen weitergeholfen zu haben
und das meine Übersetzung halbwegs stimmt
LG
Tatjana
- kuzu
- Aga
- Beiträge: 1946
- Registriert: 09.08.2004, 13:08
- Wohnort: Thüringen
- sabsbee
- Türkei-Guru
- Beiträge: 2585
- Registriert: 07.10.2004, 11:49
- Wohnort: Stuttgart
- Tatjana
- Reiseleiter
- Beiträge: 987
- Registriert: 15.10.2004, 18:59
- Wohnort: Rosenheim