eigentlich vertraue ich dir
aber immer dann, wenn ich an (Name) denke, fällt es mir schwer.
aslinda sana inaniyorum
ama ne zaman (Name)yi düsünüyorsam, o zaman bu bana zor
Na ob das verständlich ist?
brauch mal wieder Hilfe
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
- Koschka
- Hoteldirektor
- Beiträge: 1337
- Registriert: 04.11.2004, 14:22
- Wohnort: Lüneburg
brauch mal wieder Hilfe
Liebe Grüße
Koschka
Ein Tag ohne Lachen ist ein verlorener Tag!
Gülümsemesiz bir gün, kaybedilen bir gündür!
Koschka
Ein Tag ohne Lachen ist ein verlorener Tag!
Gülümsemesiz bir gün, kaybedilen bir gündür!
Re: brauch mal wieder Hilfe
Eigentlich verständlich. vertrauen = güvenmekKoschka hat geschrieben:eigentlich vertraue ich dir
aber immer dann, wenn ich an (Name) denke, fällt es mir schwer.
aslinda sana inaniyorum
ama ne zaman (Name)yi düsünüyorsam, o zaman bu bana zor
o zaman bu bana zor geliyor
Ich habe nicht zu viel ändern wollen, weil es auch so ok ist.
- Koschka
- Hoteldirektor
- Beiträge: 1337
- Registriert: 04.11.2004, 14:22
- Wohnort: Lüneburg
Ich danke dir bülbül !
Ja, so ist das, wenn man nach dem Versuch der Übersetzung den deutschen Text noch ändert und die Übersetzung nicht. Ich wollte zuerst schreiben: Eigentlich glaube ich dir.
Ja, so ist das, wenn man nach dem Versuch der Übersetzung den deutschen Text noch ändert und die Übersetzung nicht. Ich wollte zuerst schreiben: Eigentlich glaube ich dir.
Liebe Grüße
Koschka
Ein Tag ohne Lachen ist ein verlorener Tag!
Gülümsemesiz bir gün, kaybedilen bir gündür!
Koschka
Ein Tag ohne Lachen ist ein verlorener Tag!
Gülümsemesiz bir gün, kaybedilen bir gündür!