Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
ich bräuchte auch mal Eure Hilfe. Mein Mann ist gerade in Spanien und ich möchte ihm eine SMS schicken.
Hallo Schatz,
wie geht es dir? Ich habe das Wochenende frei ( = ich arbeite nicht). In der Arbeit (= auf Station) haben wir viel zu tun und ich bin abends immer sehr müde. Das Wetter hier ist kalt und regnerisch. Ich habe gestern schon geheizt. Ich vermisse dich sehr! Ich liebe dich! Küsschen Kerstin
Hier mein Selbstversuch:
Merhaba canım,
nasılsın? Bu hafta sonu çalışmıyorum. İşte(= Koğuşta) çok işiz var ve akşamları hep çok yorgunum. Burada hava soğuk ve yağmurlu. Dün ıstıdım. Seni çok arızorum. Seni sevizorum. Öptüm Kerstin
Hoffentlich ist es nicht zu lang und ich habe nicht zu viel Unsinn übersetzt :lol: : Sonst liegt mein Mann vor Lachen unterm Tisch :lol:
Vielen Dank im Vorraus beim Korrigieren!
Liebe Grüsse
* Kerstin *
Wir haben alle den gleichen Himmel, aber nicht immer den gleichen Horizont
Kerstin hat geschrieben:Hallo Schatz,
wie geht es dir? Ich habe das Wochenende frei ( = ich arbeite nicht). In der Arbeit (= auf Station) haben wir viel zu tun und ich bin abends immer sehr müde. Das Wetter hier ist kalt und regnerisch. Ich habe gestern schon geheizt. Ich vermisse dich sehr! Ich liebe dich! Küsschen Kerstin
Hier mein Selbstversuch:
Merhaba canım,
nasılsın? Bu hafta sonu çalışmıyorum. İşte(= Koğuşta) çok işimiz var ve akşamları hep çok yorgunum. Burada hava soğuk ve yağmurlu. Dün evi ısıttım. Seni çok özledim. Seni seviyorum. Öptüm Kerstin
Hi Kerstin um zu zeigen wie richtig und gut du übersetzt hast habe ich die korrektur auf deinen text gemacht.. Benutzt du türkische Tastatur? Ich mache immer die gleichen Fehler wenn ich türkische Tastatur benutze. Ich verwechsele immer den platz Z und y