Selbstversuch Nr.2

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
Janett
Aga
Aga
Beiträge: 1633
Registriert: 23.11.2004, 18:00
Wohnort: Ei-hü-st (quasi links von Polen LOL)

Selbstversuch Nr.2

Beitrag von Janett »

... ich trau mich kaum euch zu bitten... aber ich hör dann auch erstmal auf für heute, versprochen

Wenn mal jemand drüber schauen könnte? D-TR fällt mir so schwer... *stöhn*

Du hast mich bestimmt geliebt oder liebst mich immer noch.
Sen beni sevdin veya hala beni seviyorsun.

Aber zwischen uns hat sich so viel geändert deswegen.
Ama bunun için ..... arasında pek çok değiştirdi.

Nach unserem Urlaub in Antalya war ich sicher, dass wir gemeinsam eine Chance haben.
Antalya´da tatilimizten sonra ben eminidimki biz beraber şansımız var.

Aber du hast dann einfach aufgegeben.
Ama bunun üzerine sade vazgeçtin.

Das habe ich absolut nicht erwartet.
Bu hiç beklemedim.

Und ich kenne die Gründe für deine plötzliche Entscheidung nicht.
Nedenleri ani kararın senin için bilmiyorum.

Du wolltest nicht mit mir reden.
Benimle konuşmak istemedin.

Ein Riesen-Dankeschön dafür!

LG Janett
Benutzeravatar
Cerkes
Admin
Admin
Beiträge: 6870
Registriert: 05.08.2004, 17:49
Lieblingsort: Selcuk, Izmir, Fethiye
Wohnort: Mönchengladbach
Kontaktdaten:

Beitrag von Cerkes »

D-TR fällt mir so schwer... *stöhn*
Mir auch.. :sirit


Aber zwischen uns hat sich so viel geändert deswegen.
Ama o yüzeden bizim aramizda o kadar cok seyler degisti.

Nach unserem Urlaub in Antalya war ich sicher, dass wir gemeinsam eine Chance haben.
Antalya´da beraber gecirdigimiz tatilimizden sonra, bizim iliskimizin hakkinda ilerimiz olucagina inaniyordum.

Aber du hast dann einfach aufgegeben.
Ama sen hemen pes ettin.

Das habe ich absolut nicht erwartet.
Bunu hiç beklememistim.

Und ich kenne die Gründe für deine plötzliche Entscheidung nicht.
Ve senin aniden gelen kararini bilmiyorum.


PS: alles was ich in beiden Teilen nicht bearbeitet habe, kann man stehen lassen
Liebe Grüße
Cerkes



Du möchtest gerne meine Projekte unterstützen? Das kannst du gerne hier tun! - Es gibt immer eine Steigerung...
Benutzeravatar
Janett
Aga
Aga
Beiträge: 1633
Registriert: 23.11.2004, 18:00
Wohnort: Ei-hü-st (quasi links von Polen LOL)

Beitrag von Janett »

Auch hier ein Dankeschön!

War dann zumindest ja nicht alles falsch... :roll:

LG Janett
Antworten