Hilfe!

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
Tweedy
Hoteldirektor
Hoteldirektor
Beiträge: 1197
Registriert: 18.12.2005, 12:43
Lieblingsort: Alanya
Wohnort: Glückstadt

Hilfe!

Beitrag von Tweedy »

Na du! Was hast du heute den ganzen Tag gemacht? Morgen muss ich wieder arbeiten, aber ja nur eine Woche, dann habe ich endlich Urlaub.
Schade, dass ich am 18.02 so spät in Alanya bin, denn dadurch können wir uns erst am 19 sehen.

Danke an die Übersetzer.

Liebe Grüße
Kathrin
Behutsam setze ich meine Schritte in ein unbekanntes Land, und meine Spur wird Freundschaft sein. So fasse ich die Wunder mit dem Herzen und erkenne im Heute das Morgen. Die Zukunft beginnt jetzt.
Benutzeravatar
sabsbee
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 2585
Registriert: 07.10.2004, 11:49
Wohnort: Stuttgart

Re: Hilfe!

Beitrag von sabsbee »

Tweedy hat geschrieben:Na du! Was hast du heute den ganzen Tag gemacht? Morgen muss ich wieder arbeiten, aber ja nur eine Woche, dann habe ich endlich Urlaub.
Schade, dass ich am 18.02 so spät in Alanya bin, denn dadurch können wir uns erst am 19 sehen.
Merhabalar! Bütün gün ne yaptin bugün? Yarin gene calsimam lazim, ama sadece bir hafta, ondan sonra tatilim basliyorya.
Ne yazik ki subatin 18inci o kadar gec Alanyada olacagim, bunun icin 19uncudan önce görüsemiyoruz.


Hi Kathrin,

wie man "na Du" auf türkisch ausdrückt, weiss ich leider nicht. Und mit dem Datum hab ich auch so meine Probleme - also, wenn es nicht eilt, warte lieber auf Korrektur ;-)
Viele Grüße

Sabrina
Benutzeravatar
Tweedy
Hoteldirektor
Hoteldirektor
Beiträge: 1197
Registriert: 18.12.2005, 12:43
Lieblingsort: Alanya
Wohnort: Glückstadt

Beitrag von Tweedy »

Hallo Sabrina,

vielen Dank schon jetzt. Nein die Nachricht, will ich erst heute Abend abschicken. Also warte ich nochmal auf Korrektur.

Liebe Grüße
Kathrin
Behutsam setze ich meine Schritte in ein unbekanntes Land, und meine Spur wird Freundschaft sein. So fasse ich die Wunder mit dem Herzen und erkenne im Heute das Morgen. Die Zukunft beginnt jetzt.
Benutzeravatar
umut
User
User
Beiträge: 85
Registriert: 14.03.2005, 19:44

Beitrag von umut »

Hallo Sabrina,
ich habe mich mal schlau gemacht.

Auszug aus: „Türkische Grammatik für Anfänger und Fortgeschrittene“

Heute ist der 2. April-----------------Bugün iki Nisan
Den Wievielten (des Monats) haben wir heute?------------Bugün ayın kaçı?
Heute ist der achte (des Monats)----------------Bugün ayın sekizi.
Gestern war der neunte (des Monats) ------------Dün ayın dokuzuydu.

Das Datum kann in der Reihenfolge Zahl (Grund-, nicht Ordnungszahl!) und Monatsname = Bugün iki Nisan.
Oder als Genitiv-Possessiv-Verbindung wiedergegeben werden. Die Genitiv-Possessiv-Verbindung ist häufiger anzutreffen. Viele Türken zählen außerdem die Monate ab, anstatt sie mit ihrem Namen zu nennen.

= Haziran´ın beşinde (5`inde) .. Am 5. Juni....
= Altıncı ayın beşinde... Am 5. des 6. Monats...

Für unser Beispiel wäre das dann:

am 18.02 = on sekiz Şubat´ta

am 18.02= Şubatın on sekizinde

am 18.02 = ikinci ayın on sekizinde...............es gibt also viele Möglichkeiten.. :winke
Antworten