Zwei Sätze...

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
Seytan
Super Moderator
Super Moderator
Beiträge: 15657
Registriert: 01.09.2004, 22:35
Lieblingsort: Calis / Fethiye
Wohnort: Stade

Zwei Sätze...

Beitrag von Seytan »

Dine hat geschrieben:Hallöchen...

Ich bastle gerade an einem Abschiedsgeschenk für meinen Schatz und brauche dazu ein bisschen Hilfe bei diesen Sätzen:

Schön, dass du bei uns warst. = Güzel ki bizde kaldin! (?)
Komm bald wieder, wir werden dich vermissen! = Yine gel, seni özlecegimiz. (?)


Danke jetzt schon für eure Unterstützung.

Dine :wink:
Benutzeravatar
Seytan
Super Moderator
Super Moderator
Beiträge: 15657
Registriert: 01.09.2004, 22:35
Lieblingsort: Calis / Fethiye
Wohnort: Stade

Beitrag von Seytan »

lorin hat geschrieben:Schön, dass du bei uns warst. = Iyiki bizde kaldin!/ Bizde kalman ne güzel oldu.

Komm bald wieder, wir werden dich vermissen!= Yine gel, seni özleyecegim.

LG

Lorin
Benutzeravatar
Seytan
Super Moderator
Super Moderator
Beiträge: 15657
Registriert: 01.09.2004, 22:35
Lieblingsort: Calis / Fethiye
Wohnort: Stade

Beitrag von Seytan »

Christoph hat geschrieben:@lorin

sicherlich nur ein tippfehler, ich hoffe du nimmst mir meine korrektur nicht krumm:

wir werden dich vermissen: seni özleyeceğiz
Benutzeravatar
Seytan
Super Moderator
Super Moderator
Beiträge: 15657
Registriert: 01.09.2004, 22:35
Lieblingsort: Calis / Fethiye
Wohnort: Stade

Beitrag von Seytan »

lorin hat geschrieben:@Christoph: das war nicht tip fehler, das war Denkfehler (gözümden kacmis) .. Ich habe es nicht registriert dass es plural war, ich denke morgens machmal sehr langsam :wink: Danke für die Korrektur...

LG

Lorin
Benutzeravatar
Seytan
Super Moderator
Super Moderator
Beiträge: 15657
Registriert: 01.09.2004, 22:35
Lieblingsort: Calis / Fethiye
Wohnort: Stade

Beitrag von Seytan »

Dine hat geschrieben:Danke euch beiden! :wink:
Antworten