Ich bin so wütend...mit der großen Bitte um Übersetzung...

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
Tatjana
Reiseleiter
Reiseleiter
Beiträge: 987
Registriert: 15.10.2004, 18:59
Wohnort: Rosenheim

Ich bin so wütend...mit der großen Bitte um Übersetzung...

Beitrag von Tatjana »

und herzlichen Dank im voraus :D

1.Teil..seufz...

WIR haben es am Sonntag nicht beendet. Das warst du! Du mit deinem launischen bösen Verhalten mir gegenüber. Du hast mich in letzter Zeit wie Dreck behandelt, obwohl ich dir immer wieder meine Liebe und Treue versichert habe. Denkst du, daß Antje vielleicht zu dir sagt "das hast du gut gemacht Turan, du bist ein ganz lieber", wenn sie sieht, wie ich unter deinem Verhalten leide und jeden Tag wieder weine.

LG
Tatjana
Benutzeravatar
Hakan
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 2686
Registriert: 30.08.2004, 00:18
Kontaktdaten:

Re: Ich bin so wütend...mit der großen Bitte um Übersetzung.

Beitrag von Hakan »

Tatjana hat geschrieben:WIR haben es am Sonntag nicht beendet. Das warst du! Du mit deinem launischen bösen Verhalten mir gegenüber. Du hast mich in letzter Zeit wie Dreck behandelt, obwohl ich dir immer wieder meine Liebe und Treue versichert habe. Denkst du, daß Antje vielleicht zu dir sagt "das hast du gut gemacht Turan, du bist ein ganz lieber", wenn sie sieht, wie ich unter deinem Verhalten leide und jeden Tag wieder weine.
Pazar günü BIZ bitirmedik, bitiren sendin.Bana karsi alayci ve kötü tutumunla.Sana olan sevgimi ve sadakatimi söyledigim halde, Son zamanlarda bana kirli bir bez parcasi gibi davrandin. Antje`nin sana, " turan cok iyi yaptin, sen cok iyisin" diyecegini mi zannediyorsun, eger bunu; benim nasil senin davranislarin karsisinda üzüldügümü aci cektigimi her gün tekrar agladigimi, görse.
Benutzeravatar
Tatjana
Reiseleiter
Reiseleiter
Beiträge: 987
Registriert: 15.10.2004, 18:59
Wohnort: Rosenheim

Beitrag von Tatjana »

DANKESCHÖN HAKAN

FÜR DIE GESAMTEN ÜBERSETZUNGEN BEI DEM

ETWAS SCHWIERIGEN UND HEIKLEN THEMA :wink:

DU BIST N SCHATZ...

LG
Tatjana
Antworten