ich mal wieder

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
Meli
Reiseleiter
Reiseleiter
Beiträge: 661
Registriert: 04.09.2005, 17:31
Wohnort: Bodensee/Nähe Friedrichshafen
Kontaktdaten:

ich mal wieder

Beitrag von Meli »

Hi mein Bruder :-)

Na alles klarbei euch??Ist die bianca schon da oder noch nicht??
Hier ist es so blöd, würde jetzt lieber bei euch sitzen und dir Deutsch beibringen das du es bald kannst!!!
Denk an dein versprechen was du mir gegeben hast, keine Frauen :-)


Danke schon mal im Vorraus!!!
Ich hätte deine Hand nie berührt, wenn ich gewusst hätte, wie schwer es mir fallen würde, sie wieder los zu lassen!!!
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Re: ich mal wieder

Beitrag von Lorin »

Meli hat geschrieben:Hi mein Bruder :-)

Na alles klarbei euch??Ist die bianca schon da oder noch nicht??
Hier ist es so blöd, würde jetzt lieber bei euch sitzen und dir Deutsch beibringen das du es bald kannst!!!
Denk an dein versprechen was du mir gegeben hast, keine Frauen :-)
merhaba kardesim,
sizde hersey yolundami? Bianca geldimi oralar, yoksa daha gelmedimi? Burasi o kadar S I K I C I ki su anda zisin orada oturmayi ve sana bir an önce konusabilmen icin almanca ögretmeyi tercih ederdim!!
Bana verdigin sözü unutma, kadin yok :-)

ps: 1) Ist dieser Bruder jünger oder älter als du. Wenn er jünger als du ist, ist die übersetzung ok, wenn er alter ist dann sollst du merhaba abi schreiben..
2) S I K I C I solltest du unbedingt mit grosse Buchstaben schreiben.. sonst hat es andere und nicht angenehme bedeutung. Ich wusste nicht was blöd ist, ich meine was du meinst und ich kann es nicht so einfach als blöd oder dumm übersetzen deshalb habe ich als langweilig übersetzt. Wenn du ein anderes Wort benutzen willst sag es mir bitte..

LG

Lorin
Benutzeravatar
Meli
Reiseleiter
Reiseleiter
Beiträge: 661
Registriert: 04.09.2005, 17:31
Wohnort: Bodensee/Nähe Friedrichshafen
Kontaktdaten:

Beitrag von Meli »

Danke lorin ist sehr lieb von dir und so ist auch alles ok!!!
Ich hätte deine Hand nie berührt, wenn ich gewusst hätte, wie schwer es mir fallen würde, sie wieder los zu lassen!!!
Antworten