Und auch bei diesen Sätzen brauch ich eure Hilfe, bitte.
Ich kann im Moment nicht nach Alanya kommen, weil es finanziell nicht geht.
Wenn ich wieder in die Türkei fliege dann schreib ich dir vorher, ok.
LG lean
Antwort Teil 3
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
- lean
- Hoteldirektor
- Beiträge: 1144
- Registriert: 05.11.2004, 15:00
Antwort Teil 3
Trösten ist eine Kunst des Herzens.
Sie besteht oft nur darin, liebevoll zu schweigen und schweigend mitzuleiden.
Otto von Leixner
Sie besteht oft nur darin, liebevoll zu schweigen und schweigend mitzuleiden.
Otto von Leixner
- Lorin
- Türkei-Guru
- Beiträge: 5488
- Registriert: 19.05.2005, 12:19
- Lieblingsort: Istanbul
- Wohnort: Karlsruhe
Re: Antwort Teil 3
Para durumum iyi olmadigindan bu siralar Alanya´ya gelemem.lean hat geschrieben:
Ich kann im Moment nicht nach Alanya kommen, weil es finanziell nicht geht.
Wenn ich wieder in die Türkei fliege dann schreib ich dir vorher, ok.
Türkiye´ye gelirsem eger, gelmeden önce sana yazarim, olurmu..
LG
Lorin