und der letzte und 3.te Teil

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
Tatjana
Reiseleiter
Reiseleiter
Beiträge: 987
Registriert: 15.10.2004, 18:59
Wohnort: Rosenheim

und der letzte und 3.te Teil

Beitrag von Tatjana »

und danach geb ich wieder für längere Zeit Ruhe :)

Wenn du mir vielleicht mal die ganzen Gründe sagen würdest, dann wäre es vielleicht auch für mich einfacher, mit allem abzuschliessen
und dich langsam aber sicher zu vergessen.
Weil du tust dich ja anscheinend leichter, nicht mehr zu lieben und zu vergessen. Das geht ja immer recht flott bei dir oder vielleicht machst du dir auch wieder selber etwas vor.
Aber wenn du dich schon selber nicht verstehst, wie soll ich das dann ?

LG
Tatjana
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Re: und der letzte und 3.te Teil

Beitrag von Lorin »

Tatjana hat geschrieben:Wenn du mir vielleicht mal die ganzen Gründe sagen würdest, dann wäre es vielleicht auch für mich einfacher, mit allem abzuschliessen
und dich langsam aber sicher zu vergessen.
Weil du tust dich ja anscheinend leichter, nicht mehr zu lieben und zu vergessen. Das geht ja immer recht flott bei dir oder vielleicht machst du dir auch wieder selber etwas vor.
Aber wenn du dich schon selber nicht verstehst, wie soll ich das dann ?
eger bana bütün nedenleri söylesen, benim icin daha kolay olurdu, en azindan ayrilik ve seni yavas ama kesin bir sekilde unutmam daha kolay olurdu. Göründügüne göre sana sevmemek ve unutmak kolay geliyor. Sende bu cok cabuk oluyor yada kendini buna inandiriyorsun. ama sen kendi kendini anlayamazsan ben seni nasil anlayayim?

LG

Lorin
Benutzeravatar
Tatjana
Reiseleiter
Reiseleiter
Beiträge: 987
Registriert: 15.10.2004, 18:59
Wohnort: Rosenheim

Beitrag von Tatjana »

Dankeschön Lorin :halkis

für die ganzen 3 Übersetzungen :sirit
ich hab dir mal eine PN geschrieben :oops

LG
Tatjana
Antworten