So lieb ich dich-erf.

Poesie? Gedichte? Verse?
Antworten
Benutzeravatar
Dine
Aga
Aga
Beiträge: 1761
Registriert: 16.08.2004, 08:14
Wohnort: St. Gallen, Schweiz

So lieb ich dich-erf.

Beitrag von Dine »

Halli Hallo

Obwohl das Gedicht in GZSZ vorgetragen wurde, finde ich es superschön! Wäre sicher ein super Valentinstagsgeschenk, oder? Eine Übersetzung wäre ganz ganz toll! :wink:
________________________

Die Liebe ist ein Hemd aus Feuer, so lieb ich dich,
wie man Brot in Salz taucht und ißt, so lieb ich dich.

Begeistert als flöge ich zum ersten Mal über den Ozean, so lieb ich dich.
Daß die Welt jeden Tag köstlich duftet wie eine Zuckermelone, verdanke ich dir.
daß ich Honig aus den Hoffnungen sauge verdanke ich dir.

Daß mein Herz schlägt, verdanke ich dir,
so wie die sanfte Abenddämmerung über Istanbul -
mein Innerstes berührt, so lieb ich dich.

Gleich damals sagte ich "Gott lob", daß ich lebe.
So lieb ich dich.
Zuletzt geändert von Dine am 11.02.2005, 16:33, insgesamt 1-mal geändert.
Das Leben findet immer wieder einen Weg, uns mit uns selbst zu konfrontieren und uns zur Entwicklung unserer Persönlichkeit zu zwingen
Benutzeravatar
Cerkes
Admin
Admin
Beiträge: 6870
Registriert: 05.08.2004, 17:49
Lieblingsort: Selcuk, Izmir, Fethiye
Wohnort: Mönchengladbach
Kontaktdaten:

Beitrag von Cerkes »

Habe leider nur ein Teil geschafft!
Die Liebe ist ein Hemd aus Feuer, so lieb ich dich,
wie man Brot in Salz taucht und ißt, so lieb ich dich.

Begeistert als flöge ich zum ersten Mal über den Ozean, so lieb ich dich.
Daß die Welt jeden Tag köstlich duftet wie eine Zuckermelone, verdanke ich dir.
daß ich Honig aus den Hoffnungen sauge verdanke ich dir.

Daß mein Herz schlägt, verdanke ich dir,
so wie die sanfte Abenddämmerung über Istanbul -
mein Innerstes berührt, so lieb ich dich.

Gleich damals sagte ich "Gott lob", daß ich lebe.
So lieb ich dich.

Ask bir atesden bir gömlek gibidir, böyle seviyorum seni ,
Ekmek nasil tuzun icine bandirilip yenirse, böyle seviyorum seni.
Heyecanli sanki okyanuzun üzerinden ilk defa ucuyorum, böyle seviyorum seni.
Senin sayende dünyada her gününde nefis bir seker kavun gibi kokusu var.

Senin sayende hasretten icime bal cekiyorum
Liebe Grüße
Cerkes



Du möchtest gerne meine Projekte unterstützen? Das kannst du gerne hier tun! - Es gibt immer eine Steigerung...
Benutzeravatar
Dine
Aga
Aga
Beiträge: 1761
Registriert: 16.08.2004, 08:14
Wohnort: St. Gallen, Schweiz

Beitrag von Dine »

Hallo Herr Anti-Poet :wink:

Vielen Dank dass du es versuch hast - der Anfang steht ja schonmal! :kuessedich
Das Leben findet immer wieder einen Weg, uns mit uns selbst zu konfrontieren und uns zur Entwicklung unserer Persönlichkeit zu zwingen
Benutzeravatar
Dine
Aga
Aga
Beiträge: 1761
Registriert: 16.08.2004, 08:14
Wohnort: St. Gallen, Schweiz

Beitrag von Dine »

Ich habe online zwei Versionen gefunden... übersetzt! :wink:

Welche ist besser?
______________________
SEVGI BIR ATESTEN BIR GÖMLEKTIR
aynen ekmeyi tuza bandirip yedigin gibi
öyle seviyorum seni!
hararetli,okyanusun üstünden sanki ilk defa ucuyormusum gibi
öyle seviyorum seni!
dünya´nin hergün lezzetli kokmasi, sanki bir karpuz gibi
onu sana tesekür ediyorum!
bali umuttan emiyorum
onu sana tesekür ediyorum!
kalbimin atmasini
onu sana tesekür ediyorum!
aynen o aksam alacakaranligini istanbulun en icten kibirtatiyor
aynen öyle seviyorum seni!
ayni zamanda dedigim gibi:
Allahima sükür yasadigim icin...
ÖYLE SEVIYORUM SENI
_________________________

ask atesten gömlek

ekmegi tuza banar gibi ve yer gibi seni öyle seviyorum

hayretler icinde sanki ilk kez okyanustan ucar gibi, seni öyle seviyorum

dünya her gün mig gibi karpuz gibi koktugunu sana borcluyum.
ümitlerden bal cektigimi, sana borcluyum
kalbimin atesini, sana borcluyum,
istanbula aksam cöküsü, icime dokundugu gibi, seni öyle seviyorum

ayni dedigim gibi
Allaha sükürki yasiyorum,
seni öyle seviyorum
Das Leben findet immer wieder einen Weg, uns mit uns selbst zu konfrontieren und uns zur Entwicklung unserer Persönlichkeit zu zwingen
Benutzeravatar
Terazi
Super Moderator
Super Moderator
Beiträge: 4365
Registriert: 08.08.2004, 12:24
Lieblingsort: Antalya, Blaue Reise
Wohnort: Höhr-Grenzhausen
Kontaktdaten:

Beitrag von Terazi »

Hallo Dine,

das ist ja klasse :D Hab nämlich selbst schon "gegooglet" wie blöd, aber leider ohne Erfolg :(

Da mir das Gedicht auch in der Sendung schon sehr gut gefallen hat, war ich schon auf der Suche, bevor du es in der deutschen Version hier reingestellt hast. Aber ich kann mich auch leider nicht mehr erinnern, welche der beiden türkischen Versionen in der Serie vorgetragen wurde.

Bild - Terazi

~ Was immer Du tun kannst oder träumst es zu können, fang damit an ~ (Goethe)
Benutzeravatar
Dine
Aga
Aga
Beiträge: 1761
Registriert: 16.08.2004, 08:14
Wohnort: St. Gallen, Schweiz

Beitrag von Dine »

Hallo Terazi

Wurde die türkische Version in der Sendung vorgetragen? Das hab ich gar nicht mitgekriegt... :!:

Naja, eine von beiden wird schon richtig sein - hoff ich mal! :wink:

Schönes Wochenende,
Dine
Das Leben findet immer wieder einen Weg, uns mit uns selbst zu konfrontieren und uns zur Entwicklung unserer Persönlichkeit zu zwingen
Benutzeravatar
Terazi
Super Moderator
Super Moderator
Beiträge: 4365
Registriert: 08.08.2004, 12:24
Lieblingsort: Antalya, Blaue Reise
Wohnort: Höhr-Grenzhausen
Kontaktdaten:

Beitrag von Terazi »

Hallo Dine,

die türkische Version wurde schon einige Sendungen vorher von Deniz vorgetragen. Daraufhin hat Sandra ihm dann den Heiratsantrag gemacht. :wink:
Er nannte sogar den Dichter, von dem es wohl die türkische Version ist, aber ich habe ihn leider vergessen :oops:

Ich weiß nur, dass ich damals nur Bruchstücke verstanden habe, aber das trifft ja leider für beide Versionen zu :?

Dir auch ein schönes Wochenende

Bild - Terazi

~ Was immer Du tun kannst oder träumst es zu können, fang damit an ~ (Goethe)
Anonymous

Beitrag von Anonymous »

Ich hab da was gefunden:

Es heißt, dass das gedicht im orginal von nazim hikmet ist....aber ob das stimmt???????
Auch soll der text von deniz umgeschrieben worden sein....ob das wirklich stimmt weiß ich auch nicht.... :roll: :roll: :roll:

Hier mal der "angebliche" orginaltext.....

OHNE GEWÄHR MÄDELS.....



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Ich liebe dich,
wie man Brot in Salz taucht und isst,
wie ich den Mund an den Wasserhahn presse,
um zu trinken, wenn ich nachts im Fieber erwache,
wie man ein schwarzes Paket mit unbekanntem Absender
hastig, freudig erregt und argwöhnisch öffnet,
so liebe ich dich,
als flöge ich zum ersten Mal im Flugzeug über das Meer,
so liebe ich dich,
wie das sanft in der Dunkelheit versinkende Istanbul,
das mein Innerstes rührt,
so liebe ich dich,
als wollte ich sagen:
„Gottlob, wir leben!“
So liebe ich dich.



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


LIebe Grüße

*Melina*


P.S.: ich werde weiter suchen, vielleicht finde ich den türkischen text auch noch.....
Antworten