Wieder mal selber probiert

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
kuzu
Aga
Aga
Beiträge: 1946
Registriert: 09.08.2004, 13:08
Wohnort: Thüringen

Wieder mal selber probiert

Beitrag von kuzu »

Hallo ich brauche auch mal wieder Hilfe.
Vielen Dank
KAthrin

****************

Du bist nicht glücklich.
Sen mutsuzun.

Was ist passiert?
Ne oldu?

Bitte sage es mir.
Bana o söylüyorsun, lütfen.

Warum sprichst du nicht mit mir über deine Probleme?
Neden bana sorunlarini konusmuyorsun?

Ich dachte wir sind Freunde.
Biz arkadaslar düsündüm.

Aber du vertraust mir nicht.
Ama bana güvenmiyorsun.

Das ist schade und macht mich traurig.
Ne yazik ve beni üzülmek oldum.
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Re: Wieder mal selber probiert

Beitrag von Lorin »

Bitte sage es mir.
Lütfen söyle bana.

Warum sprichst du nicht mit mir über deine Probleme?
Neden benimle sorunlarini konusmuyorsun?

Ich dachte wir sind Freunde.
arkadas oldugumuzu düsünüyordum..

Das ist schade und macht mich traurig.
Bu cok yazik ve ben üzülüyorum.

den Rest ist richtig ;)

LG

Lorin
Benutzeravatar
kuzu
Aga
Aga
Beiträge: 1946
Registriert: 09.08.2004, 13:08
Wohnort: Thüringen

Beitrag von kuzu »

Cok tesekkür ederim sevgili Lorincim!

Candan selamlar
Kathrin
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.
Antworten