Noch ein kleiner Satz !

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
butterfly
User
User
Beiträge: 69
Registriert: 31.12.2006, 18:35
Wohnort: schöllkrippen

Noch ein kleiner Satz !

Beitrag von butterfly »

Du und ich: Wir sind eins. Ich kann dir nicht wehtun, ohne mich zu verletzen.

Nochmal Danke !
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Re: Noch ein kleiner Satz !

Beitrag von Lorin »

butterfly hat geschrieben:Du und ich: Wir sind eins. Ich kann dir nicht wehtun, ohne mich zu verletzen.
Sen ve ben bir bütünüz. Seni incitmek kendimi incitmek demektir..

LG

Lorin

ps: Um den Sinn geben zu können, habe ich es nicht eins zu eins übersetzt
Eğer bir dış etken seni üzerse,
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"
Benutzeravatar
butterfly
User
User
Beiträge: 69
Registriert: 31.12.2006, 18:35
Wohnort: schöllkrippen

Re: Noch ein kleiner Satz !

Beitrag von butterfly »

cok tesseküler Lorin

Iyi aksamlar
regina
Antworten