Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Ich bräuchte malwieder netterweise eure Hilfe, um mich bei meinem Schatz ganz lieb zu bedanken
Vielen lieben Dank im voraus für eure Mühe
Görüşürüz ve sevgi dolu selamlar sizin Nicicadınız
... ich habe mich sehr über deine Geschenke gefreut, vorallem aber über deine lieben Zeilen die ich nichteinmal übersetzen lassen brauche. Ja es ist für uns wirklich keine leichte Zeit - aber wir schaffen es, denn auch ich möchte zusammen mit dir alt werden sowie deine Eltern. Habe aber 1 cent in dein Portemonai gelegt, da es ein Sprichwort gibt:
"Schenke einer Frau, die du liebst niemals Schuhe - sonst läuft sie dir eines Tages davon"
Und das wollen wir doch beide nicht. Ich wußte bisher nicht, dass man so Empfinden und Lieben kann mein Himmelsfalke und danke dir dafür. In tiefer Liebe deine Frau und Weggefährtin
Behandle andere so wie du selber behandelt werden willst.
Nasıl muamele görmek istiyorsan,başkalarına da öyle muamele yap.
* niciCADI * hat geschrieben:... ich habe mich sehr über deine Geschenke gefreut, vorallem aber über deine lieben Zeilen die ich nichteinmal übersetzen lassen brauche. Ja es ist für uns wirklich keine leichte Zeit - aber wir schaffen es, denn auch ich möchte zusammen mit dir alt werden sowie deine Eltern. Habe aber 1 cent in dein Portemonai gelegt, da es ein Sprichwort gibt:
"Schenke einer Frau, die du liebst niemals Schuhe - sonst läuft sie dir eines Tages davon"
Und das wollen wir doch beide nicht. Ich wußte bisher nicht, dass man so Empfinden und Lieben kann mein Himmelsfalke und danke dir dafür. In tiefer Liebe deine Frau und Weggefährtin
Hediyelerine, en cokta tercüme ettirmeye bile ihtiyacim olmadigi sevgi dolu satirlarina cok sevindim. Evet bizim icin hic kolay bir zaman degil. Ama basariyla stesinden gelecegiz. Cünk tipki senin annen baban gibi bende seninle birlikte yaslanmak istiyorum. Cüzdanina 1 cent biraktim, bir ata sözü vardir:
Sevdigin kadina asla ayakkabi hediye etme, yoksa senden günn birinde kacar. Ve bunu ikimizde istemiyoruz. yolSimdiye kadar insanin bu kadar cok sey hissedebilecegini, bu kadar cok sevebilecegini bilmiyordum göklerin sahini ve bu yüzden sana tesekkür ederim. Seni cok seven esinve yol arkadasin
LG
Lorin
Eğer bir dış etken seni üzerse,
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"