Hoffentlich nicht zu kompliziert

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
kuzu
Aga
Aga
Beiträge: 1946
Registriert: 09.08.2004, 13:08
Wohnort: Thüringen

Hoffentlich nicht zu kompliziert

Beitrag von kuzu »

Hallo,

ich habe noch einmal einen Ü-Wunsch. Danke für eure Hilfe.

LG
KAthrin


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Ich weiß, dass du mir nicht antwortest, trotzdem möchte ich dich etwas fragen.
Ich habe das Gefühl, dass manchmal ein Anderer unter deinem MSN-Account chattet.
Vielleicht täusche ich mich auch. Im Moment bin ich etwas sensibel, wahrscheinlich reagiere ich deshalb so empfindlich. Nimm es mir bitte nicht übel.
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Re: Hoffentlich nicht zu kompliziert

Beitrag von Lorin »

kuzu hat geschrieben:Ich weiß, dass du mir nicht antwortest, trotzdem möchte ich dich etwas fragen.
Ich habe das Gefühl, dass manchmal ein Anderer unter deinem MSN-Account chattet.
Vielleicht täusche ich mich auch. Im Moment bin ich etwas sensibel, wahrscheinlich reagiere ich deshalb so empfindlich. Nimm es mir bitte nicht übel.
Biliyorum, bana cevap vermeyeceksin ama genede nede sana bir sey sormak istiyorum. Sanki senin MSN- kullanici bilgilerinle sanki baska biri chat yapiyormus gibi bir his geliyor icime. Belkide yaniliyorum. Bu siralar biraz hassasim o yüzden bu kadar alingan davraniyorum herhalde. Gücenme söylediklerime.

LG

Lorin
Eğer bir dış etken seni üzerse,
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"
Benutzeravatar
kuzu
Aga
Aga
Beiträge: 1946
Registriert: 09.08.2004, 13:08
Wohnort: Thüringen

Re: Hoffentlich nicht zu kompliziert

Beitrag von kuzu »

Cok tesekkür ederim, sevgili Lorincigim.
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.
Antworten