Wollte nur was klarstellen

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
kuzu
Aga
Aga
Beiträge: 1946
Registriert: 09.08.2004, 13:08
Wohnort: Thüringen

Wollte nur was klarstellen

Beitrag von kuzu »

Guten Morgen,

ich wollte noch etwas klarstellen. Hoffe, es ist nicht zu viel.
LG
Kathrin

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Erst einmal, danke für deine SMS.
Leider weiß ich nicht, was du mit „später“ gemeint hast.
Ich war wieder so naiv und habe in MSN auf dich gewartet.
Allerdings wieder umsonst.
Eigentlich habe ich geglaubt, es tut nicht mehr so weh.
Aber da habe ich mich leider getäuscht.
Es war mein Fehler, über eine Zukunft zu reden.
Dadurch habe ich dich endgültig verloren.
Ich bin einfach nur noch traurig. Ich verstehe es einfach nicht mehr.
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.
Benutzeravatar
kuzu
Aga
Aga
Beiträge: 1946
Registriert: 09.08.2004, 13:08
Wohnort: Thüringen

Re: Wollte nur was klarstellen

Beitrag von kuzu »

Da es wahrscheinlich doch etwas länger ist, habe ich es einfach mal selber versucht.
Aber ich glaube, stimmt nichts. :hmmm :hmmm

Vielleicht kann mich jemand korrigieren.
Danke
Kathrin

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Erst einmal, danke für deine SMS.
Öncelikle, mesajin tesekkür ederim.

Leider weiß ich nicht, was du mit „später“ gemeint hast.
Bilmiyorum malesef, ne „sonra“ demedin.

Ich war wieder so naiv und habe in MSN auf dich gewartet.
Ben tekrar safdim ve MSN’de sana bekledim.

Allerdings wieder umsonst.
Halbuki yine bos yere.

Eigentlich habe ich geglaubt, es tut nicht mehr so weh.
Aslinda inandim, bu yaralamak degil.

Aber da habe ich mich leider getäuscht.
Ama ben malesef aldandim.

Es war mein Fehler, über eine Zukunft zu reden.
Bu benim hatayim gelecek yüzünden konusdum.

Dadurch habe ich dich endgültig verloren.
Böylelikle seni kesin kaybettim.

Ich bin einfach nur noch traurig.
Ben sadece cok üzgünüm.

Ich verstehe es einfach nicht mehr.
Bunu anlamadim.
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.
Benutzeravatar
yeraz
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 4936
Registriert: 07.06.2005, 20:40
Wohnort: Istanbul

Re: Wollte nur was klarstellen

Beitrag von yeraz »

Hallo Kathrin,
kannst du bitte nächstes Mal deinen Ü-Wunsch teilen, wenn es mehr als 160 Zeichen ist ;) sonst wird er leider nicht übersetzt.
Du hast versucht selber zu übersetzen,deshalb korrigere ich deine kleine Fehler ;)
kuzu hat geschrieben:
Erst einmal, danke für deine SMS.
Öncelikle, mesajin için tesekkür ederim.

Leider weiß ich nicht, was du mit „später“ gemeint hast.
Bilmiyorum malesef, „sonra“ derken ne demek istedin.

Ich war wieder so naiv und habe in MSN auf dich gewartet.
Ben yine saftim ve MSN’de seni bekledim.

Allerdings wieder umsonst.
Halbuki yine bos yere.

Eigentlich habe ich geglaubt, es tut nicht mehr so weh.
Aslinda canımın yanmayacağına inandim

Aber da habe ich mich leider getäuscht.
Ama ben malesef aldandim.

Es war mein Fehler, über eine Zukunft zu reden.
gelecek yüzünden konusmak benim hatamdı

Dadurch habe ich dich endgültig verloren.
Böylelikle seni kesin kaybettim.

Ich bin einfach nur noch traurig.
Ben sadece cok üzgünüm.

Ich verstehe es einfach nicht mehr.
Bunu anlamıyorum.
Benutzeravatar
kuzu
Aga
Aga
Beiträge: 1946
Registriert: 09.08.2004, 13:08
Wohnort: Thüringen

Re: Wollte nur was klarstellen

Beitrag von kuzu »

Danke Yeraz. Sorry, das nächste Mal weiß mach ich es besser.
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.
Antworten