Brauch mal bitte hilfe

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
tatlim06
Tourist
Tourist
Beiträge: 106
Registriert: 14.09.2008, 11:50

Brauch mal bitte hilfe

Beitrag von tatlim06 »

An alle könnt ihr mir helfen? Verstehe es nicht ganz.
Danke schon im voraus.

senin düşünmediyim bir an bile yok
Liebe Grüße
tatlim06
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Re: Brauch mal bitte hilfe

Beitrag von Lorin »

tatlim06 hat geschrieben:senin düşünmediyim bir an bile yok
Es gibt kein einziger Moment dass ich nicht an dich denke..

Sinngemäss:

Ich denke immer an dich ;)

LG

Lorin
Eğer bir dış etken seni üzerse,
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"
tatlim06
Tourist
Tourist
Beiträge: 106
Registriert: 14.09.2008, 11:50

Re: Brauch mal bitte hilfe

Beitrag von tatlim06 »

Ganz lieben Dank für deine Übersetzung Lorin.

Immer diese Verneinung im Wort. :bilmem
Liebe Grüße
tatlim06
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Re: Brauch mal bitte hilfe

Beitrag von Lorin »

Das macht vielleicht die Sprache dichterisch :loool
Eğer bir dış etken seni üzerse,
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"
Antworten