2. Teil

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
Marisa
Saftschubse
Saftschubse
Beiträge: 236
Registriert: 05.12.2004, 21:15
Wohnort: Zug, Schweiz

2. Teil

Beitrag von Marisa »

Hallo zusammen,

Ich möchte gerne noch etwas anfügen, und es wäre sehr lieb, wenn mir nochmal jemand helfen könnte.

Vielen lieben Dank im Voraus!

Marisa

"Du gehst Konflikten und unangenehmen Situationen prinzipiell aus dem Weg, läufst davon und lässt dein Gegenüber einfach stehen. Ich frage mich manchmal, ob du das in deiner Ehe auch so praktizierst. Du hast vielleicht eine Frau gefunden, die das akzeptiert und nicht widerspricht, doch dieses Verhalten entspricht nicht dem eines intelligenten und modernen Mannes, den du immer vorgibst zu sein. Es zeigt vielmehr, wie sehr du noch in alten Traditionen verwurzelt bist und denkst, dass dies der einzig richtige Weg ist mit Frauen umzugehen."
"Lebe jeden Tag als wäre es dein letzter"
Benutzeravatar
Seytan
Super Moderator
Super Moderator
Beiträge: 15657
Registriert: 01.09.2004, 22:35
Lieblingsort: Calis / Fethiye
Wohnort: Stade

Re: 2. Teil

Beitrag von Seytan »

Denkst du bitte daran den Status zu setzen das nächste mal Marisa? Danke.

Liebe Grüße Betti
Benutzeravatar
Marisa
Saftschubse
Saftschubse
Beiträge: 236
Registriert: 05.12.2004, 21:15
Wohnort: Zug, Schweiz

Re: 2. Teil

Beitrag von Marisa »

Oh, sorry, Seytan, das habe ich völlig vergessen :(
"Lebe jeden Tag als wäre es dein letzter"
Benutzeravatar
Seytan
Super Moderator
Super Moderator
Beiträge: 15657
Registriert: 01.09.2004, 22:35
Lieblingsort: Calis / Fethiye
Wohnort: Stade

Re: 2. Teil

Beitrag von Seytan »

Macht doch nichts, bei der Übersetzung kann ich dir aber leider nicht helfen, sorry.
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Re: 2. Teil

Beitrag von Lorin »

Marisa hat geschrieben:"Du gehst Konflikten und unangenehmen Situationen prinzipiell aus dem Weg, läufst davon und lässt dein Gegenüber einfach stehen. Ich frage mich manchmal, ob du das in deiner Ehe auch so praktizierst. Du hast vielleicht eine Frau gefunden, die das akzeptiert und nicht widerspricht, doch dieses Verhalten entspricht nicht dem eines intelligenten und modernen Mannes, den du immer vorgibst zu sein. Es zeigt vielmehr, wie sehr du noch in alten Traditionen verwurzelt bist und denkst, dass dies der einzig richtige Weg ist mit Frauen umzugehen."
Isine gelmeyen durumlarda ve anlasmazliklarda prensip olarak konusmaktan kaciyorsun, ve karsindakini öylece birakiyorsun. acaba karina karsi da böylemi davraniyorsun die bazen kendi kendime soruyorum. Belki seni böyle oldugun gibi kabul eden ve dediklerine karsi gelmeyen bir kadin buldun, ama bu davranislar senin her zaman görünmek istedigin gibi zeki ve modern bir adamin davranislari olamaz. bu daha cok senin gelenek ve göreneklere nasi bagli oldugunu ve bir kadinla anlasmanin tek yolunun bu oldugunu düsündügünü gösteriyor..

LG

Lorin
Eğer bir dış etken seni üzerse,
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"
Benutzeravatar
Marisa
Saftschubse
Saftschubse
Beiträge: 236
Registriert: 05.12.2004, 21:15
Wohnort: Zug, Schweiz

Re: 2. Teil

Beitrag von Marisa »

Lorin, du bist ein Schatz! :halkis Vielen herzlichen Dank für die Übersetzung!
"Lebe jeden Tag als wäre es dein letzter"
Antworten