Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Nun brauch ich auch mal Übersetzungshilfe
Wer Übersetzt mir BITTE folgende Wörter in "korrektem Türkisch"
1.) Geburtsurkunde
2.) Wohnsitzbescheinigung
oder Adressbestätigung
3.) Kopie der Schulanmeldung
oder evtl. bestätigung des Schulbesuches
Wobei ich denke, die Anmeldung besser wäre.
Vielen Dank im voraus
Lg. Leyla
Dumme Fragen gibt es nicht, dumm ist nur, wer nicht fragt.
Hallo Leyla,
das korrekteste kann ich normalerweise zwar nicht anbieten aber hier weiss ich so einiges aus unserer Forensuche schon ein wenig:
- Geburtsurkunde = doğum belgesi oder doğum ilmühaberi
- Wohnsitzbescheinigung = İkametgah Belgesi
- Kopie der Schulanmeldung = Okul müracaatin kopyasi
- Die Bestätigung = onay
Liebe Grüße Cerkes
Du möchtest gerne meine Projekte unterstützen? Das kannst du gerne hier tun! - Es gibt immer eine Steigerung...
Hallo
Schulanmeldung heisst bei uns " Öğrenci Belgesi" für die Schüler.Für die Erwachsene ,die ihren Schulausbildung nicht fertig gemacht haben ,brauchen "Öğrenim Belgesi"
LG,Yaşar
"Dummheit redet viel,Klugheit denkt und schweigt..."
Auch Dir vielen Herzlichen Dank.
Werde es versuchen, schlussendlich muss ich einfach das richtige bekommen, was in der Türkei ja auch nicht immer so einfach ist, nicht nur der Sprache wegen
Lg. Leyla
Dumme Fragen gibt es nicht, dumm ist nur, wer nicht fragt.