ich noch mal..was kurzes

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Judith

ich noch mal..was kurzes

Beitrag von Judith »

seneye kizimla beraber kutlariz bu günü seni ve kizimizi cok seviyom sevgilier günün kutlu olsun sevgilim

danke schon mal
Benutzeravatar
Seytan
Super Moderator
Super Moderator
Beiträge: 15657
Registriert: 01.09.2004, 22:35
Lieblingsort: Calis / Fethiye
Wohnort: Stade

Re: ich noch mal..was kurzes

Beitrag von Seytan »

Judith hat geschrieben:seneye kizimla beraber kutlariz bu günü seni ve kizimizi cok seviyom sevgilier günün kutlu olsun sevgilim

danke schon mal

Dieses Jahr werden wir mit unserer Tochter zusammen sein. Ich liebe dich und unsere Tochter sehr. Alles gute zum Valentinstag.

So in der Art könnte es stimmen, warte aber unbedingt auf Korrektur.

Liebe Grüße Betti
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Re: ich noch mal..was kurzes

Beitrag von Lorin »

seneye kizimla beraber kutlariz bu günü = Nächstes Jahr feiern wir heutige Tag mit unserer Tochter zusammen


Der Rest ist richtig ;)

LG

Lorin
Eğer bir dış etken seni üzerse,
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"
Judith

Re: ich noch mal..was kurzes

Beitrag von Judith »

danke euch beiden.. :blumchen

hatte aber aber "dieses jahr" gedacht, weil "bu" ja dieses ist, oder?
aber "nächstes jahr" macht mehr sinn ;)
Benutzeravatar
Seytan
Super Moderator
Super Moderator
Beiträge: 15657
Registriert: 01.09.2004, 22:35
Lieblingsort: Calis / Fethiye
Wohnort: Stade

Re: ich noch mal..was kurzes

Beitrag von Seytan »

Danke Lorincim, stimmt ja, da stand ja seneye, ich schussel, da habe ich nicht richtig aufgepasst oder falsch geschrieben :oops
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Re: ich noch mal..was kurzes

Beitrag von Lorin »

Judith hat geschrieben:danke euch beiden.. :blumchen

hatte aber aber "dieses jahr" gedacht, weil "bu" ja dieses ist, oder?
aber "nächstes jahr" macht mehr sinn ;)
seneye = nächstes Jahr

bu günü = heutige Tag
Eğer bir dış etken seni üzerse,
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"
Antworten