5 Sätze

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Seyla
Saftschubse
Saftschubse
Beiträge: 225
Registriert: 15.06.2006, 07:31

5 Sätze

Beitrag von Seyla »

çocuk masumiyeti var yüzünde hep böyle ol
göre onumu gördun bilmiyorum otelden müşteridir
abi arkandakı kım öle
yavas ic carpmasın canım hemde bensız
ne oldu merak eden cok - heißt das vielleicht, was ist los, machst du dir große Sorgen oder so?


Lg Seyla
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Re: 5 Sätze

Beitrag von Lorin »

Seyla hat geschrieben:çocuk masumiyeti var yüzünde hep böyle ol
göre onumu gördun bilmiyorum otelden müşteridir
abi arkandakı kım öle
yavas ic carpmasın canım hemde bensız
ne oldu merak eden cok
Sind sie einzelne Gespräche???

Du hast ein unschuldiges Gesicht wie ein Kind, bleib immer so
(göre = was göre bedeuten soll weiß ich nicht) ich weiß nicht ob du ihn gesehen hast, er /sie kann ein/e Gast im Hotel sein, ich weiß nicht (was göre bedeuten soll weiß ich nicht)
wer ist die Person hinter dir Bruder (öle = ich weiß es auch nicht was dass heißt)
trink langsam so dass du nicht betrunken wirst meine Seele, besonders ohne mich
Es gibt viele Leute die wissen wollen was passiert ist


LG

Lorin
Eğer bir dış etken seni üzerse,
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"
Seyla
Saftschubse
Saftschubse
Beiträge: 225
Registriert: 15.06.2006, 07:31

Re: 5 Sätze

Beitrag von Seyla »

Danke liebe Lorin.
Es sind einzelne Bilderkommentare, haben manchmal nichts miteinander zu tun.
Ich denke bei göre ist vielleicht gör gemeint, so Art guck oder so.

LG Seyla
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Re: 5 Sätze

Beitrag von Lorin »

vielleicht :bilmem

LG

Lorin
Eğer bir dış etken seni üzerse,
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"
Antworten