krank

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
Julia
Reiseleiter
Reiseleiter
Beiträge: 553
Registriert: 01.03.2008, 18:07
Lieblingsort: Alanya, Konakli, Kapadokien
Wohnort: Halle/Saale
Kontaktdaten:

krank

Beitrag von Julia »

Hallo ihr Lieben,
ich brauch mal bitte dringend eure Hilfe... Mein Schatz liegt zur Zeit im Krankenhaus, und vorhin hat er mir ne SMS geschickt wo drin steht was er hat für eine Krankheit... leider kann ich damit nicht viel anfangen ich hoffe ihr könnt mir helfen. Das ich nicht so richtig weiß was los ist macht mich noch wahnsinnig...
Er hat geschrieben:

boyun bademcik. cegerleri usutme

Danke!
Zuletzt geändert von Julia am 09.03.2010, 12:59, insgesamt 1-mal geändert.
Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu sein....
Liebe heißt Leben...
Benutzeravatar
Seytan
Super Moderator
Super Moderator
Beiträge: 15657
Registriert: 01.09.2004, 22:35
Lieblingsort: Calis / Fethiye
Wohnort: Stade

Re: krank

Beitrag von Seytan »

boyun ist das Genick und bademcik sind die Mandeln

Bei dem anderem kann ich dir leider auch nicht helfen. Gute Besserung für deinen Freund.
Benutzeravatar
Dorit
Aga
Aga
Beiträge: 1855
Registriert: 19.07.2005, 21:02
Wohnort: Mühlheim am Main

Re: krank

Beitrag von Dorit »

Hey Julia,
ich denke, dass die anderen beiden Wörter falsch geschrieben sind, denn ich habe folgendes gefunden:

cigerleri üsütme

Üsütme ist die Erkältung und cigerleri irgendwas mit Bronchien oder Lunge

Leider weiß ich es aber auch nicht genau, also warte bitte auf die Spezialisten, ehe Du Dir zuviele Sorgen machst....

LG
Dorit
Benutzeravatar
Julia
Reiseleiter
Reiseleiter
Beiträge: 553
Registriert: 01.03.2008, 18:07
Lieblingsort: Alanya, Konakli, Kapadokien
Wohnort: Halle/Saale
Kontaktdaten:

Re: krank

Beitrag von Julia »

Ich danke euch beiden schon mal. Inzwischen denke ich das es ne Lungenentzündung ist???? Weiß es aber halt nicht. Es geht ihm richtig schlecht... :(
Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu sein....
Liebe heißt Leben...
Benutzeravatar
Melisa24
Moderator
Moderator
Beiträge: 6356
Registriert: 18.02.2005, 15:49
Lieblingsort: Side
Wohnort: Landshut
Kontaktdaten:

Re: krank

Beitrag von Melisa24 »

ich glaube es heißt mandel- und lungenentzündung
Lasst euch in die Welt des Orients entführen
Benutzeravatar
Levent
Hoteldirektor
Hoteldirektor
Beiträge: 1371
Registriert: 26.09.2005, 17:26

Re: krank

Beitrag von Levent »

Hallo Julia,

Boyun ist entweder der Hals oder das Genick und Bademcik sind die Mandeln.
Ciger ist die Leber, hat also mit der Lunge nichts zu tun.
"Cigerlerini üsütme!" Wenn mir meine Mom , dies früher gesagt hat, meinte sie damit : Erkälte dich nicht! Bin gerne barfuß rumgelaufen , als kleines Kind.


Eine Lungenentzündung heißt im Türkischen - zatüre.

Ich vermute , es ist eine Mandelentzündung, aber weitere Infos wären hilfreich.

Gute Besserung für deinen Freund.
Benutzeravatar
Julia
Reiseleiter
Reiseleiter
Beiträge: 553
Registriert: 01.03.2008, 18:07
Lieblingsort: Alanya, Konakli, Kapadokien
Wohnort: Halle/Saale
Kontaktdaten:

Re: krank

Beitrag von Julia »

Hallo,
ich möcht euch erstmal allen danken, ihr habt mir sehr geholfen. Mitlerweile ist er wieder zu Hause, es geht ihm deutlich besser aber zu 100% ist er noch nicht wieder fit. So nach dem was er mir erzählt hat war es eine Lungenentzündung, aber so ganz werd ich das wohl nie erfahren ;)
Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu sein....
Liebe heißt Leben...
Antworten