nur was kleines...

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Daniela
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 2096
Registriert: 08.12.2004, 17:05
Wohnort: Schweiz

nur was kleines...

Beitrag von Daniela »

askim tatil mi kazandin?
mein schatz süss (mi :?: ) du gewonnen?

ne zaman gidiyorsun?
Wann gehst Du?
Benutzeravatar
Terazi
Super Moderator
Super Moderator
Beiträge: 4365
Registriert: 08.08.2004, 12:24
Lieblingsort: Antalya, Blaue Reise
Wohnort: Höhr-Grenzhausen
Kontaktdaten:

Beitrag von Terazi »

Hallo Daniela,

der zweite Satz ist ok :D , beim ersten Satz hast du wohl tatil mit tatlı verwechselt :wink:


askim tatil mi kazandin?

Mein Schatz, hast du Urlaub gewonnen (oder auch "bekommen" im Sinne von die Genehmigung erhalten) ?


Das mi ist ein Fragepartikel. Es ist notwenig, um aus diesem Satz einen Fragesatz zu machen, da er kein anderes Fragewort, wie z.b. ne zaman, enthält.

Viele Grüße - Terazi

~ Was immer Du tun kannst oder träumst es zu können, fang damit an ~ (Goethe)
Daniela
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 2096
Registriert: 08.12.2004, 17:05
Wohnort: Schweiz

Beitrag von Daniela »

Hallo Terazi!

Ach so 8) , vielen Dank an Dich!!! Ja das habe ich voll vertauscht, bzw. gar nicht richtig überlegt!!

Auch danke für Deine Erklährung.... :love5

Liebe Grüsse
Daniela
Antworten