Ich auch mal

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
Collafish
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5793
Registriert: 06.09.2005, 04:10
Lieblingsort: Kusadasi, Antalya, Kemer
Wohnort: Im Flachland des Optimismus
Kontaktdaten:

Ich auch mal

Beitrag von Collafish »

Guten Morgen,

heute hab ich auch mal was,



...Einmal wissen dies bleibt für immer
Ist nicht Rausch, der schon die Nacht verklagt...

Ich danke Dir für 4 Jahre in denen ich Liebe neu lernen durfte!
Hoffentlich werden es noch viel mehr.



Danke an Euch im Voraus.
Viele liebe Grüsse,
Cordula
Love asks me no questions, and gives me endless support.
Benutzeravatar
Collafish
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5793
Registriert: 06.09.2005, 04:10
Lieblingsort: Kusadasi, Antalya, Kemer
Wohnort: Im Flachland des Optimismus
Kontaktdaten:

Beitrag von Collafish »

Oh jee, ist das schon wieder zu schwer? :(
Schade, heute haben mein Schatz und ich 4 jähriges, und ich wollte ihm das gern als SMS schicken.

Ginge denn wenigstens der letzte Satz, bitte?

Liebe Grüsse,
Cordula
Love asks me no questions, and gives me endless support.
Benutzeravatar
Candini
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 3123
Registriert: 03.11.2004, 21:08
Lieblingsort: Corum, Kemer, Antalya
Wohnort: leider wieder Jever

Beitrag von Candini »

Hallo Cordula,

ich würd mich ja an dem letzten Satz versuchen, aber ich möcht ja nicht dass Dein Schatz in tosendes Gelächter ausbricht,

Wenn sich wirklich gar keiner findet versuch ich`s ok ?

Liebe Grüsse,
Candini
Hicbir erkek senin gözyasina degmez.Ve o, deger olan, seni aglatmazdi!
Benutzeravatar
Collafish
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5793
Registriert: 06.09.2005, 04:10
Lieblingsort: Kusadasi, Antalya, Kemer
Wohnort: Im Flachland des Optimismus
Kontaktdaten:

Beitrag von Collafish »

Hallo Candini,

zuerst mal hast Du mich jetzt zum Lachen gebracht! *ggg*

Kann ich das denn auch einfacher schreiben, dass es besser zu übersetzen ist? (Der erste Teil würde auch sinngemäss reichen. Es ist aus einem Lied, welches wir beide sehr lieben, er wird das dann schon verstehen! Ausserdem wundert er sich immer, wenn ich in den SMS alles richtig schreibe :wink: )

Ich würd mich freuen, wenn Du es mal versuchen würdest!

Liebe Grüsse,
Cordula
Love asks me no questions, and gives me endless support.
Benutzeravatar
Candini
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 3123
Registriert: 03.11.2004, 21:08
Lieblingsort: Corum, Kemer, Antalya
Wohnort: leider wieder Jever

Beitrag von Candini »

Also ob das einfacher geschrieben werden kann weiss ich nicht, da muss ich passe,
den 2. Teil würde ich mal ganz vooooorrrrsssssiiiiichtig so schreiben :

Son dört yil icin,ask yeni ögrendim sana tessekür etmek istiyorum
(Soll heissen Für die letzten 4 Jahre in denen ich Liebe neu gelernt habe, danke ich Dir)

Umarim daha cok geliyor
(Ich hoffe es kommen noch mehr)

Ich stell mich aber jetzt schon mal in`s Eckchen und warte auf Gelächter :oops:

Liebe Grüsse,
Candini
Hicbir erkek senin gözyasina degmez.Ve o, deger olan, seni aglatmazdi!
Benutzeravatar
Collafish
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5793
Registriert: 06.09.2005, 04:10
Lieblingsort: Kusadasi, Antalya, Kemer
Wohnort: Im Flachland des Optimismus
Kontaktdaten:

Beitrag von Collafish »

Trotzdem schon mal vielen herzlichen Dank, Candini *freu*

Ich warte auch noch ein wenig, ob jemand lacht, okay? ;)

Liebe Grüsse,
Cordula
Love asks me no questions, and gives me endless support.
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Re: Ich auch mal

Beitrag von Lorin »

collafish hat geschrieben:
...Einmal wissen dies bleibt für immer
Ist nicht Rausch, der schon die Nacht verklagt...

Ich danke Dir für 4 Jahre in denen ich Liebe neu lernen durfte!
Hoffentlich werden es noch viel mehr.
Hi Cordula, ich habe ein Problem bei den ersten Satz habe ich nicht verstanden was du sagen willst :oops: Deshalb wollte ich erst warten und wenn jemand übersetzt würde ich korrigieren. Aber niemand übersetzt die erste teil :cry: Wenn du ein Bisschen erklärst was du sagen willst dann kann ich übersetzen.. Sorry, ich bin zu Dumm wenn es um Romantik geht :oops: :oops:

Die 2. Teil kann ich aber übersetzen:
Aski yeniden ögrendigim bu dört sene icin sana tesekkür ederim!
Umarim bu daha yillar sürer..

LG

Lorin
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Beitrag von Lorin »

@Candini: wer lacht über dich (vielleicht nur du selber :wink: ) Deine Übersetzung ist richtig nur die Wörter sollten anders stehen. Wirst du jetzt über mich lachen weil ich die erste Teil nicht verstanden habe :wink:
kocaman öptüm :D

Lorin
Benutzeravatar
Candini
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 3123
Registriert: 03.11.2004, 21:08
Lieblingsort: Corum, Kemer, Antalya
Wohnort: leider wieder Jever

Beitrag von Candini »

@Lorin,

nein, über Dich lachen werde ich sicher auch nicht!!!! :hayir

Ich habe ja auch nur mal versucht etwas zu übersetzen und merkte aber schon im Vorfeld, das ich das nicht so wirklich hin bekommen habe.
Ich hab mich einfach mal getraut in der Hoffnung das es verstanden werden würde (da bin ich mir jetzt aber gar nicht mehr so sicher)

Aber ich übe noch weiter :wink:


Liebe Grüsse,
Candini
Hicbir erkek senin gözyasina degmez.Ve o, deger olan, seni aglatmazdi!
Benutzeravatar
Collafish
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5793
Registriert: 06.09.2005, 04:10
Lieblingsort: Kusadasi, Antalya, Kemer
Wohnort: Im Flachland des Optimismus
Kontaktdaten:

Beitrag von Collafish »

Liebe Lorin,


danke schonmal für den zweiten Teil! :o)
okay, ich will mal versuchen, es ein wenig zu erklären-

Einmal wissen, dieses bleibt für immer:

Dieses eine/erste Mal weiss ich, dass dieses Gefühl für immer bleiben wird

ist nicht Rausch, der schon die die Nacht verklagt:

es ist kein Rausch, der bereits am Morgen vorbei ist, mir einen Kater verursacht, und somit die Nacht verklagt (anklagt, der Nacht Vorwürfe machen)

Kannst Du damit was anfangen? - Wenn nicht, frag mich gern noch mal!
LG,
Cordula
Love asks me no questions, and gives me endless support.
Benutzeravatar
Candini
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 3123
Registriert: 03.11.2004, 21:08
Lieblingsort: Corum, Kemer, Antalya
Wohnort: leider wieder Jever

Beitrag von Candini »

Hallo Cordula,

....ist nicht Farbenschmelz noch Kerzenschimmer
von dem Grau des Morgens längst verjagt.
Einmal fassen, tief im Blute fühlen
diers ist mein und ist es nur durch Dich :D

Ich wusste doch, das ich diese Textzeile kenne, das ist mein absolutes Lieblingslied (hab direkt meinen Rechner angeschmissen und nochmal gehört)

Liebe Grüsse,
Candini
Hicbir erkek senin gözyasina degmez.Ve o, deger olan, seni aglatmazdi!
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Beitrag von Lorin »

Hi cordula, ja ich kann was anfangen.. Ich habe es verstanden. Yihhuu :dans

Bu sefer biliyorum, bu duygu her zaman kalacak
Bu, sonradan geceyi suclayacak bir anlik sarhosluk degil

ps:Ich habe es aber ähnlich wie deine erklärung übersetzt, sonst macht es auf türkisch kein sinn..

LG

Lorin
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Beitrag von Lorin »

Candini hat geschrieben:Ich hab mich einfach mal getraut in der Hoffnung das es verstanden werden würde
Candini hat geschrieben:Aber ich übe noch weiter
@Candini: so lernt man die Sprache. Einfach sich trauen :wink:

LG

Lorin
Benutzeravatar
Collafish
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5793
Registriert: 06.09.2005, 04:10
Lieblingsort: Kusadasi, Antalya, Kemer
Wohnort: Im Flachland des Optimismus
Kontaktdaten:

Beitrag von Collafish »

HOSSAAAA! Candini! 8)

Genau! City! Mein Schatz mag es wegen der Musik so supergern, und ich wollte ihm jetzt den Text dazu ein wenig nahebringen..

Vielleicht kriegen wir den Rest vom Lied so nach und nach ja auch noch hin? Was meint Ihr?

Hättest Du diese Zeilen daraus auch so oder so ähnlich erklärt, wie ich, oder möglicherweise eine ganz andere Interpretation??

@ lorin: vielen lieben Dank!! Werde es jetzt so abschicken, wie Du es geschrieben hast! (Was genau ist es denn jetzt eigentlich? *rätsel* ich hatte doch mehrere Optionen....)

Liebe Grüsse an Euch zwei!

Cordula
Love asks me no questions, and gives me endless support.
Benutzeravatar
Candini
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 3123
Registriert: 03.11.2004, 21:08
Lieblingsort: Corum, Kemer, Antalya
Wohnort: leider wieder Jever

Beitrag von Candini »

Ich hätte die Zeilen auch so erklärt, wüsste nicht wie man das anders hätte beschreiben können.

Den Rest von dem Lied auch noch so hinzukriegen das der Sinn nicht verloren geht, stelle ich mir schwierig vor, aber es käme auf einen Versuch an...

Also Freiwillige bitte melden!!!!

Liebe Grüsse,
Candini
Hicbir erkek senin gözyasina degmez.Ve o, deger olan, seni aglatmazdi!
Benutzeravatar
Collafish
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5793
Registriert: 06.09.2005, 04:10
Lieblingsort: Kusadasi, Antalya, Kemer
Wohnort: Im Flachland des Optimismus
Kontaktdaten:

Beitrag von Collafish »

HIER! *ganz eifrig meld* !!!!! *gg*
Love asks me no questions, and gives me endless support.
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Beitrag von Lorin »

collafish hat geschrieben: @ lorin: (Was genau ist es denn jetzt eigentlich? *rätsel* ich hatte doch mehrere Optionen....)
Hi Candini jeztz eine umgekehrte Übersetzung:

Bu sefer biliyorum, bu duygu her zaman kalacak
Dieses Mal weiss ich dass dieses Gefühl wird für immer bleiben

Bu, sonradan geceyi suclayacak bir anlik sarhosluk degil
Es ist keinen Rausch der, man nur einen Moment hat und der, man die Nacht Schuld gibt

hofentlich habe ich auf deutsch hingekriegt.. Es ist ungefähr so...

LG

Lorin
Benutzeravatar
Collafish
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5793
Registriert: 06.09.2005, 04:10
Lieblingsort: Kusadasi, Antalya, Kemer
Wohnort: Im Flachland des Optimismus
Kontaktdaten:

Beitrag von Collafish »

Guten Morgen, Lorin,

vielen vielen lieben Dank! Ich mache meinem Süssen jedesmal eine super-grosse Freude, wenn ich ihm auf türkisch schreibe.

wollen wir es mal probieren, mit dem Lied?
Gehört das denn dann noch in diese Konferenz, oder woanders hin?

Liebe Grüsse,
Cordula
Love asks me no questions, and gives me endless support.
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Beitrag von Lorin »

Hi Cordula ihr versucht es in Musikbox.. Dort gibt es die auch die Übersetzungen von Texte. Ihr beide macht es und ich kontrolliere ob das verständlich ist, ok?... (Eigentlich 95% der Übersetzungen von Candini ist verständlich) :wink:

LG

Lorin
Benutzeravatar
Collafish
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5793
Registriert: 06.09.2005, 04:10
Lieblingsort: Kusadasi, Antalya, Kemer
Wohnort: Im Flachland des Optimismus
Kontaktdaten:

Beitrag von Collafish »

Cool, Lorin, gerne! *freu*
Love asks me no questions, and gives me endless support.
Antworten