Hallo,
könnte bitte jemand folgendes übersetzen:
Ich hoffe,dass die 2 Briefe irgendwann ankommen werden.
Bringe dir den Antrag mit nach Side sofern du noch willst.Ich wünsche mir nichts sehnlicher.Du bist mein Leben
Ich freue mich,wenn ich Sonntag nacht ankomme und du schon da bist!!
Ich danke Euch !!
LG
Ela
seufz..ich nochmal
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
- Elaaskim
- Pilot
- Beiträge: 460
- Registriert: 23.09.2005, 15:51
- Wohnort: Kropp
- sabsbee
- Türkei-Guru
- Beiträge: 2585
- Registriert: 07.10.2004, 11:49
- Wohnort: Stuttgart
Ich hoffe,dass die 2 Briefe irgendwann ankommen werden.
Bringe dir den Antrag mit nach Side sofern du noch willst.Ich wünsche mir nichts sehnlicher.Du bist mein Leben
Ich freue mich,wenn ich Sonntag nacht ankomme und du schon da bist!!
Umarimki su iki mektuplari bir gün sana gelecekler.
Eger hala istersen, Sidede geldigimde sana dilekceyi yanimda g ötürürüm. Daha atesli bir arzum yok. Sen benim hayatimsin.
Pazarin gecesinde geldigim zaman senin orada bile bekledigini beni cok sevinecek!!
sevindirecek!!
Cerkes
Bringe dir den Antrag mit nach Side sofern du noch willst.Ich wünsche mir nichts sehnlicher.Du bist mein Leben
Ich freue mich,wenn ich Sonntag nacht ankomme und du schon da bist!!
Umarimki su iki mektuplari bir gün sana gelecekler.
Eger hala istersen, Sidede geldigimde sana dilekceyi yanimda g ötürürüm. Daha atesli bir arzum yok. Sen benim hayatimsin.
Pazarin gecesinde geldigim zaman senin orada bile bekledigini beni cok sevinecek!!
sevindirecek!!
Cerkes
Viele Grüße
Sabrina
Sabrina