noch eine türk. sms

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Judith

noch eine türk. sms

Beitrag von Judith »

er schrieb mir gerade das:

bugün rüzgarlara bir öpücük emanet ettim eger bütün gün israrla yüzüne eserse sakin yüzünü cevirme
birak doya doya pö sün seni benim yerine sevgilim
:)

danke im voraus :blumchen :blumchen
Benutzeravatar
yeraz
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 4936
Registriert: 07.06.2005, 20:40
Wohnort: Istanbul

Re: noch eine türk. sms

Beitrag von yeraz »

Hallo Jule,
DIE_JULE hat geschrieben: bugün rüzgarlara bir öpücük emanet ettim eger bütün gün israrla yüzüne eserse sakin yüzünü cevirme
birak doya doya öpsün seni benim yerine sevgilim :)
Dieser Spruch gibt's schon im Sim-Sala-Bim ;)
viewtopic.php?f=35&t=11116&p=132610&hil ... se#p132610
Ich habe dem Wind einen Kuss anvertraut,
falls der Wind dir unaufhaltsam ins Gesicht weht,
dreh dein Gesicht nicht weg.
Lass ihn, er soll dich (zur Genüge) an meiner Stelle küssen!

Rüzgar bir öpücük emanet ettim,
eger birgün israrla yüzüne eserse sakin yüzünü cevirme,
birak doya doya öpsün SENI benim yerime!
Judith

Re: noch eine türk. sms

Beitrag von Judith »

danke liebe yeraz
das ging ja schnell..das ist ja ein total süßer spruch..
Antworten